Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 12 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) [fn] and_dispute to/for_YHWH with Yəhūdāh/(Judah) and_to_punish on Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) according_to_ways_of_his according_to_deeds_of_his he_will_repay to_him/it.
12:3 Note: KJB: Hos.12.2
OET (OET-RV) In the womb he took his brother by the heel,
⇔ and in his manhood he struggled with God.
Hosea the prophet is speaking about Jacob the ancestor of the Israelites.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) In the womb Jacob grasped his brother by the heel
(Some words not found in UHB: and,dispute to/for=YHWH with Yehuda and,to,punish on/upon Yaakob according_to,ways_of,his according_to,deeds_of,his repay to=him/it )
Jacob wanted to take his brother’s place as the firstborn, so he tried to keep his brother from being born first.
12:3 Jacob struggled with his brother (literally he supplanted his brother): This verb (Hebrew ‘aqab) forms the root of Jacob’s name. Even before he was born, Jacob acted out the meaning of his name by supplanting his brother Esau (Gen 25:26).
• As an adult, Jacob even fought with God (see Gen 32:22-30) and was renamed “Israel,” meaning “God fights.”
OET (OET-LV) [fn] and_dispute to/for_YHWH with Yəhūdāh/(Judah) and_to_punish on Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) according_to_ways_of_his according_to_deeds_of_his he_will_repay to_him/it.
12:3 Note: KJB: Hos.12.2
OET (OET-RV) In the womb he took his brother by the heel,
⇔ and in his manhood he struggled with God.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.