Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) [fn] a_merchant in_his/its_hand balances_of deceit to_oppress he_loves.
12:8 Note: KJB: Hos.12.7
OET (OET-RV) Efraim/Yisrael said, “Fantastic. I’ve become rich.
⇔ I’ve found wealth for myself.
⇔ In all my labours they won’t find disobedience in me,
⇔ which would be sin.”
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) I have certainly become very rich; I have found wealth for myself
(Some words not found in UHB: Kanaan in=his/its=hand scales_of false to,oppress he/it_loved )
These two phrases mean the same thing and mean that the people of Ephraim consider themselves to be very prosperous.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have found wealth
(Some words not found in UHB: Kanaan in=his/its=hand scales_of false to,oppress he/it_loved )
Becoming wealthy by trading is spoken of as finding wealth. Alternate translation: “I have made much money”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) they will not find any iniquity in me, anything that would be sin
(Some words not found in UHB: Kanaan in=his/its=hand scales_of false to,oppress he/it_loved )
These two phrases mean the same thing and emphasize that the people of Ephraim consider themselves to be blameless. Alternate translation: “they will not discover that I have done anything sinful”
12:7-8 During the reign of Jeroboam II (793–753 BC), Israelite merchants became fabulously wealthy, often by using deceitful business practices like dishonest scales (see Amos 8:5-6).
• The Hebrew term translated merchants is kena‘an (“Canaan”). Canaanite traders were notorious in the ancient world for their crafty dealings. The Israelites had imitated their pagan neighbors not only in religion but also in commerce.
OET (OET-LV) [fn] a_merchant in_his/its_hand balances_of deceit to_oppress he_loves.
12:8 Note: KJB: Hos.12.7
OET (OET-RV) Efraim/Yisrael said, “Fantastic. I’ve become rich.
⇔ I’ve found wealth for myself.
⇔ In all my labours they won’t find disobedience in me,
⇔ which would be sin.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.