Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 12 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_dispute to/for_YHWH with Yəhūdāh/(Judah) and_to_punish on Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) according_to_ways_his according_to_deeds_his he_will_repay to_him/it.
12:3 Note: KJB: Hos.12.2
UHB 4 בַּבֶּ֖טֶן עָקַ֣ב אֶת־אָחִ֑יו וּבְאוֹנ֖וֹ שָׂרָ֥ה אֶת־אֱלֹהִֽים׃ ‡
(4 babeţen ˊāqaⱱ ʼet-ʼāḩiyv ūⱱəʼōnō sārāh ʼet-ʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κρίσις τῷ Κυρίῳ πρὸς Ἰούδαν, τοῦ ἐκδικῆσαι τὸν Ἰακώβ· κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἀποδώσει αὐτῷ.
(Kai krisis tōi Kuriōi pros Youdan, tou ekdikaʸsai ton Yakōb; kata tas hodous autou kai kata ta epitaʸdeumata autou apodōsei autōi. )
BrTr And the Lord has a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him.
ULT In the womb he took his brother by the heel,
⇔ and in his manhood he struggled with God.
UST When Jacob was in his mother’s womb, he grabbed his brother Esau’s heel because he wanted to take his brother’s place and be the firstborn.
⇔ When Jacob grew up, he wrestled with God.
BSB In the womb he grasped his brother’s heel,
⇔ and in his vigor he wrestled with God.
OEB In the womb he supplanted his brother,
⇔ in manhood he wrestled with God,
WEBBE In the womb he took his brother by the heel,
⇔ and in his manhood he contended with God.
WMBB (Same as above)
NET In the womb he attacked his brother;
⇔ in his manly vigor he struggled with God.
LSV In the womb he took his brother by the heel,
And by his strength he was a prince with God,
FBV Even in the womb he fought with his brother;[fn] when he became a man he fought with God.
12:3 Literally, “he grasped his brother's heel.”
T4T When Jacob was in his mother’s womb, he grabbed his brother Esau’s heel because he wanted to be born first.
⇔ When Jacob grew up, he wrestled with God.
LEB • and in his manhood he struggled with God.
BBE In the body of his mother he took his brother by the foot, and in his strength he was fighting with God;
Moff “Within the womb Jacob supplanted his brother;
JPS (12-4) In the womb he took his brother by the heel, and by his strength he strove with a godlike being;
ASV In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
DRA In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.
YLT In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
Drby He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with [fn]God.
12.3 Elohim
RV In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
Wbstr He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
KJB-1769 ¶ He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:[fn]
12.3 had…: Heb. was a prince, or, behaved himself princely
KJB-1611 ¶ [fn][fn][fn]Hee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God.
(¶ He took his brother by the heele in the womb, and by his strength he had power with God.)
Bshps He toke his brother by the heele when he was yet in his mothers wombe, and in his strength he wrestled with God:
(He took his brother by the heele when he was yet in his mothers womb, and in his strength he wrestled with God:)
Gnva Hee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God,
(He took his brother by the heele in the womb, and by his strength he had power with God, )
Cvdl He toke his brother by the hele, when he was yet in his mothers wombe: and in his strength he wrestled with God.
(He took his brother by the hele, when he was yet in his mothers womb: and in his strength he wrestled with God.)
Wycl In the wombe he supplauntide his brother, and in his strengthe he was dressid with the aungel.
(In the womb he supplauntide his brother, and in his strength he was dressid with the angel.)
Luth Darum wird der HErr die Sache Judas führen und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.
(Therefore becomes the/of_the LORD the matter Yudas lead and Yakob heimsuchen after his Wesen and him vergelten after his Verdienst.)
ClVg In utero supplantavit fratrem suum, et in fortitudine sua directus est cum angelo.
(In utero supplantavit brother his_own, and in fortitudine his_own directus it_is when/with angelo. )
12:3 Jacob struggled with his brother (literally he supplanted his brother): This verb (Hebrew ‘aqab) forms the root of Jacob’s name. Even before he was born, Jacob acted out the meaning of his name by supplanting his brother Esau (Gen 25:26).
• As an adult, Jacob even fought with God (see Gen 32:22-30) and was renamed “Israel,” meaning “God fights.”
Hosea the prophet is speaking about Jacob the ancestor of the Israelites.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) In the womb Jacob grasped his brother by the heel
(Some words not found in UHB: and,dispute to/for=YHWH with Yehuda and,to,punish on/upon Yaakob according_to,ways,his according_to,deeds,his repay to=him/it )
Jacob wanted to take his brother’s place as the firstborn, so he tried to keep his brother from being born first.