Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 12:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 12:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)In the womb he took his brother by the heel,
 ⇔ and in his manhood he struggled with God.[ref]


12:3: Gen 25:26.OET logo mark

OET-LV[fn] and_a_case_at_law to/for_YHWH with Yəhūdāh/(Judah) and_to_visit_judgement on Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) according_to_of_his_ways according_to_of_his_deeds he_will_repay to_him/it.


12:3 Note: KJB: Hos.12.2OET logo mark

UHB4 בַּ⁠בֶּ֖טֶן עָקַ֣ב אֶת־אָחִ֑י⁠ו וּ⁠בְ⁠אוֹנ֖⁠וֹ שָׂרָ֥ה אֶת־אֱלֹהִֽים׃
   (4 ba⁠beţen ˊāqaⱱ ʼet-ʼāḩiy⁠v ū⁠ⱱə⁠ʼōn⁠ō sārāh ʼet-ʼₑlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κρίσις τῷ Κυρίῳ πρὸς Ἰούδαν, τοῦ ἐκδικῆσαι τὸν Ἰακώβ· κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἀποδώσει αὐτῷ.
   (Kai krisis tōi Kuriōi pros Youdan, tou ekdikaʸsai ton Yakōb; kata tas hodous autou kai kata ta epitaʸdeumata autou apodōsei autōi. )

BrTrAnd the Lord has a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him.

ULTIn the womb he took his brother by the heel,
 ⇔ and in his manhood he struggled with God.

USTWhen Jacob was in his mother’s womb, he grabbed his brother Esau’s heel because he wanted to take his brother’s place and be the firstborn.
 ⇔ When Jacob grew up, he wrestled with God.

BSBIn the womb he grasped his brother’s heel,
 ⇔ and in his vigor he wrestled with God.

MSB (Same as BSB above)


OEBIn the womb he supplanted his brother,
 ⇔ in manhood he wrestled with God,

WEBBEIn the womb he took his brother by the heel,
 ⇔ and in his manhood he contended with God.

WMBB (Same as above)

NETIn the womb he attacked his brother;
 ⇔ in his manly vigor he struggled with God.

LSVIn the womb he took his brother by the heel,
And by his strength he was a prince with God,

FBVEven in the womb he fought with his brother;[fn] when he became a man he fought with God.


12:3 Literally, “he grasped his brother's heel.”

T4TWhen Jacob was in his mother’s womb, he grabbed his brother Esau’s heel because he wanted to be born first.
 ⇔ When Jacob grew up, he wrestled with God.

LEB   • In the womb he deceived his brother, and in his manhood he struggled with God.

BBEIn the body of his mother he took his brother by the foot, and in his strength he was fighting with God;

Moff“Within the womb Jacob supplanted his brother;

JPS(12-4) In the womb he took his brother by the heel, and by his strength he strove with a godlike being;

ASVIn the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

DRAIn the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.

YLTIn the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,

DrbyHe took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with [fn]God.


12.3 Elohim

RVIn the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

SLTIn the belly he circumvented his brother, and by his strength he was a leader with God.

WbstrHe took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

KJB-1769¶ He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:[fn]


12.3 had…: Heb. was a prince, or, behaved himself princely

KJB-1611[fn]Hee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


12:3 Heb. was a prince, or behaued himselfe princely

BshpsHe toke his brother by the heele when he was yet in his mothers wombe, and in his strength he wrestled with God:
   (He took his brother by the heel when he was yet in his mothers womb, and in his strength he wrestled with God:)

GnvaHee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God,
   (He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God, )

CvdlHe toke his brother by the hele, when he was yet in his mothers wombe: and in his strength he wrestled with God.
   (He took his brother by the heel, when he was yet in his mothers womb: and in his strength he wrestled with God.)

WyclIn the wombe he supplauntide his brother, and in his strengthe he was dressid with the aungel.
   (In the womb he supplanted his brother, and in his strength he was dressed with the angel.)

LuthDarum wird der HErr die Sache Judas führen und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.
   (Therefore becomes the/of_the LORD the matter Yudas lead and Yakob attack/beset/plague after his beings and him retaliate after his merit.)

ClVgIn utero supplantavit fratrem suum, et in fortitudine sua directus est cum angelo.
   (In the_womb supplantavit brother his_own, and in/into/on with_courage his_own directus it_is when/with messenger/angel. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:3 Jacob struggled with his brother (literally he supplanted his brother): This verb (Hebrew ‘aqab) forms the root of Jacob’s name. Even before he was born, Jacob acted out the meaning of his name by supplanting his brother Esau (Gen 25:26).
• As an adult, Jacob even fought with God (see Gen 32:22-30) and was renamed “Israel,” meaning “God fights.”


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 11:12–12:14: Israel is deceitful and refuses to return to the LORD

In this section, the LORD accuses both Israel and Judah of wrongdoing, but then focuses on the wicked behavior of Israel (11:12–12:1). Hosea continues to describe Israel, giving examples from the life of their ancestor Jacob to show that Israel followed his bad behavior (12:2–8). The LORD then reminded the people how they had responded wickedly when he led them in the past (12:9–11). Hosea concludes this section by comparing Jacob’s care of sheep in Aram with the LORD’s care of his people through a prophet or prophets.

Here are some other examples of section headings:

Israel’s Sin (NIV)

Israel and Judah Are Condemned (GNT)

Paragraph 12:2–6

In this paragraph and also in 12:12, Hosea gives examples from the life of Jacob. Scholars do not agree on the purpose of the examples. There are two main views:

  1. These examples show the similarity between Jacob and his descendants. Jacob set a bad example and his descendants followed it.

  2. These examples show the contrast between Jacob and his descendants. Jacob set a good example but his descendants did not follow it.

It is recommended that you follow interpretation (1). Hosea 12:2 says that the LORD will punish Jacob according to his ways. Examples from Jacob’s life immediately follow in 12:3. It is reasonable to assume that these are examples of behavior or character traits that deserve punishment. Most versions and commentaries support this interpretation.A number of versions make interpretation (1) explicit, especially in 12:3. See the comments on that verse for examples. No versions make interpretation (2) explicit. Commentaries that favor interpretation (1) include Davies, Hubbard, Dearman, Garrett, Macintosh, and McComiskey. Some who favor interpretation (2) are Stuart, Keil, and Wood. For more details, see the following notes on these verses.

12:3a–4b

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

3a In the womb he grasped his brother’s heel;

3band in his vigor he wrestled with God.

4aYes, he struggled with the angel and prevailed;

4b he wept and sought His favor;

Lines 3a and 3b may be a figure of speech that indicates completeness. Here it describes Jacob’s entire life. He struggled to overcome others from infancy to adulthood.McComiskey (page 201). Lines 4a and 4b give more details about Jacob’s behavior.It is possible that these lines are a chiasm. If so, then lines 3a and 4b may refer to Jacob and his brother Esau. Lines 3b and 4a refer to Jacob and God. See Holladay, W. L. in ‘Chiasmus, the key to Hosea xii 3–6’ VT 16 (1966), pp. 53–64. See also Garrett (pages 238–241). Dearman (pages 304–305) agrees that a chiasm is possible. Andersen and Freedman (pages 608–614) agree that 12:4b may refer to Jacob and Esau. This view parallels the account of Jacob and Esau in Genesis 33:4–10. However, it is not recommended because of lack of representation in versions.

12:3a

In the womb he grasped his brother’s heel,

In the womb he grasped his brother’s heel: In this clause, Hosea refers to Genesis 25:26, which describes the birth of Jacob and his twin brother Esau. Esau came out first, then Jacob. Jacob was holding Esau’s heel when he was born.

The Hebrew word that the BSB translates as “he grasped…heel” looks and sounds like the name “Jacob.” Genesis 25:26 indicates that he was named “Jacob” for this reason.

This Hebrew word has two main meanings. It can mean “he took by the heel.” It can also mean “he attacked/supplanted.”TWOT (#1676) gives the literal meaning as “take by the heel” and the figurative meaning as “supplant.” In Genesis 27:36, Esau makes the second meaning explicit. Esau suggests that Jacob is rightly named because twice he deceived/supplanted him. Hosea may be using the Hebrew word as a pun or wordplay on Jacob’s name in which both meanings are intended.Davies (page 272), Hubbard (page 203), and Dearman (pages 302–304). Either of the following translation options is acceptable:

The meaning lines in the Display will each give one of these options.

12:3b

and in his vigor he wrestled with God.

and in his vigor he wrestled with God: In 3b and 4a, Hosea refers to Genesis 32:28. That verse says that Jacob has struggled with God and with men and has overcome.

and in his vigor: The Hebrew word that the BSB translates as and in his vigor means “physical power” in this context.HALOT (electronic edition, page 22) I. The Hebrew word resembles the word awn “wickedness.” Hosea may have chosen this word to create a pun or wordplay that associates Jacob’s manhood with wickedness. See Macintosh (page 481), Davies (page 273), Andersen and Freedman (page 607), Garrett (pages 236–239), and Dearman (pages 302–304). Here this word implies both age and strength.McComiskey (page 201) gives the paraphrase ‘In the strength of his manhood.’ He comments that the pairing of this word with ‘in the womb’ makes it likely that it shares the function of designating a period of time in Jacob’s life. Most versions make Jacob’s adult age explicit in some way but leave “strength” implicit. Here are some examples:

in maturity he wrestled against God (NJB)

in his manhood he strove with God (RSV)

when Jacob grew up, he fought against God (GNT)

In some languages, it may be necessary to make the meaning “strength” explicit. For example:

When he became a man, he used his strength to strive with God

he wrestled with God: The Hebrew word for he wrestled means “to strive, contend.”HALOT (electronic edition, page 1354) śarah I “to strive, contend.” The Hebrew word is the basis of the name “Israel,” which means “he who contends with God.” Macintosh (page 482), Hubbard (page 203), Davies (page 272), and Stuart (pages 190–191). The same word is repeated in 12:4 as “struggled,” where it refers to the same event. See also Genesis 32:28. See the previous comment for examples of other ways to translate this clause.

God: In this clause the Hebrew word for God is elohim and not Yahweh. Some versions translate elohim as God instead of “LORD.” Use your general term for God here.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Hosea the prophet is speaking about Jacob the ancestor of the Israelites.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) In the womb Jacob grasped his brother by the heel

(Some words not found in UHB: and,a_case_at_law to/for=YHWH with Yehuda and,to,visit_[judgment] on/upon Yaakob according,to_of,his_ways according,to_of,his_deeds repay to=him/it )

Jacob wanted to take his brother’s place as the firstborn, so he tried to keep his brother from being born first.

BI Hos 12:3 ©