Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 12 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 12:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 12:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_dispute to/for_YHWH with Yəhūdāh/(Judah) and_to_punish on Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) according_to_ways_his according_to_deeds_his he_will_repay to_him/it.


12:3 Note: KJB: Hos.12.2

UHB4 בַּ⁠בֶּ֖טֶן עָקַ֣ב אֶת־אָחִ֑י⁠ו וּ⁠בְ⁠אוֹנ֖⁠וֹ שָׂרָ֥ה אֶת־אֱלֹהִֽים׃
   (4 ba⁠beţen ˊāqaⱱ ʼet-ʼāḩiy⁠v ū⁠ⱱə⁠ʼōn⁠ō sārāh ʼet-ʼₑlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κρίσις τῷ Κυρίῳ πρὸς Ἰούδαν, τοῦ ἐκδικῆσαι τὸν Ἰακώβ· κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἀποδώσει αὐτῷ.
   (Kai krisis tōi Kuriōi pros Youdan, tou ekdikaʸsai ton Yakōb; kata tas hodous autou kai kata ta epitaʸdeumata autou apodōsei autōi. )

BrTrAnd the Lord has a controversy with Juda, in order to punish Jacob: according to his ways and according to his practices will he recompense him.

ULTIn the womb he took his brother by the heel,
 ⇔ and in his manhood he struggled with God.

USTWhen Jacob was in his mother’s womb, he grabbed his brother Esau’s heel because he wanted to take his brother’s place and be the firstborn.
 ⇔ When Jacob grew up, he wrestled with God.

BSBIn the womb he grasped his brother’s heel,
 ⇔ and in his vigor he wrestled with God.


OEBIn the womb he supplanted his brother,
 ⇔ in manhood he wrestled with God,

WEBBEIn the womb he took his brother by the heel,
 ⇔ and in his manhood he contended with God.

WMBB (Same as above)

NETIn the womb he attacked his brother;
 ⇔ in his manly vigor he struggled with God.

LSVIn the womb he took his brother by the heel,
And by his strength he was a prince with God,

FBVEven in the womb he fought with his brother;[fn] when he became a man he fought with God.


12:3 Literally, “he grasped his brother's heel.”

T4TWhen Jacob was in his mother’s womb, he grabbed his brother Esau’s heel because he wanted to be born first.
 ⇔ When Jacob grew up, he wrestled with God.

LEB•  and in his manhood he struggled with God.

BBEIn the body of his mother he took his brother by the foot, and in his strength he was fighting with God;

Moff“Within the womb Jacob supplanted his brother;

JPS(12-4) In the womb he took his brother by the heel, and by his strength he strove with a godlike being;

ASVIn the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

DRAIn the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.

YLTIn the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,

DrbyHe took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with [fn]God.


12.3 Elohim

RVIn the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

WbstrHe took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

KJB-1769¶ He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:[fn]


12.3 had…: Heb. was a prince, or, behaved himself princely

KJB-1611[fn][fn][fn]Hee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God.
   (¶ He took his brother by the heele in the womb, and by his strength he had power with God.)


12:3 Gene.25. 26.

12:3 Heb. was a prince, or behaued himselfe princely

12:3 Gen.32. 24.

BshpsHe toke his brother by the heele when he was yet in his mothers wombe, and in his strength he wrestled with God:
   (He took his brother by the heele when he was yet in his mothers womb, and in his strength he wrestled with God:)

GnvaHee tooke his brother by the heele in the wombe, and by his strength he had power with God,
   (He took his brother by the heele in the womb, and by his strength he had power with God, )

CvdlHe toke his brother by the hele, when he was yet in his mothers wombe: and in his strength he wrestled with God.
   (He took his brother by the hele, when he was yet in his mothers womb: and in his strength he wrestled with God.)

WyclIn the wombe he supplauntide his brother, and in his strengthe he was dressid with the aungel.
   (In the womb he supplauntide his brother, and in his strength he was dressid with the angel.)

LuthDarum wird der HErr die Sache Judas führen und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.
   (Therefore becomes the/of_the LORD the matter Yudas lead and Yakob heimsuchen after his Wesen and him vergelten after his Verdienst.)

ClVgIn utero supplantavit fratrem suum, et in fortitudine sua directus est cum angelo.
   (In utero supplantavit brother his_own, and in fortitudine his_own directus it_is when/with angelo. )


TSNTyndale Study Notes:

12:3 Jacob struggled with his brother (literally he supplanted his brother): This verb (Hebrew ‘aqab) forms the root of Jacob’s name. Even before he was born, Jacob acted out the meaning of his name by supplanting his brother Esau (Gen 25:26).
• As an adult, Jacob even fought with God (see Gen 32:22-30) and was renamed “Israel,” meaning “God fights.”


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Hosea the prophet is speaking about Jacob the ancestor of the Israelites.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) In the womb Jacob grasped his brother by the heel

(Some words not found in UHB: and,dispute to/for=YHWH with Yehuda and,to,punish on/upon Yaakob according_to,ways,his according_to,deeds,his repay to=him/it )

Jacob wanted to take his brother’s place as the firstborn, so he tried to keep his brother from being born first.

BI Hos 12:3 ©