Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) They_have_come the_days_of the_punishment the_days_of they_have_come the_retribution[fn] Yisrāʼēl/(Israel) let_them_know is_a_fool the_prophet the_person_of is_mad the_inspired on the_greatness_of iniquity_of_your and_great animosity.
9:7 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
OET (OET-RV) ⇔ The days of punishment have come.
⇔ ≈The days of retribution have come.
⇔ Let Yisrael know these things.
⇔ The prophet is a fool,
⇔ ≈the man of the spirit is insane,
⇔ because of the extent of your disobedience
⇔ ≈and your intense hostility.
Hosea the prophet is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) The days for punishment are coming; the days for retribution are coming
(Some words not found in UHB: they_went days_of the,punishment they_went days_of the,retribution know Yisrael fool the,prophet mad (a)_man the,inspired on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in great_of iniquity_of,your and,great hostility )
Hosea says these two similar phrases to emphasize that Yahweh will soon judge the people of Israel for their evil deeds.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) The prophet is a fool, and the inspired man is insane
(Some words not found in UHB: they_went days_of the,punishment they_went days_of the,retribution know Yisrael fool the,prophet mad (a)_man the,inspired on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in great_of iniquity_of,your and,great hostility )
These phrases mean basically the same thing. This could mean: (1) that the people regarded the prophets as madmen or (2) that the prophets had become crazy because of the sins that the people had committed.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) The prophet is a fool, and the inspired man is insane
(Some words not found in UHB: they_went days_of the,punishment they_went days_of the,retribution know Yisrael fool the,prophet mad (a)_man the,inspired on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in great_of iniquity_of,your and,great hostility )
Here “prophet” and “inspired man” both mean a person who claims to receive messages from God.
Note 4 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) because of your great iniquity and great hostility
(Some words not found in UHB: they_went days_of the,punishment they_went days_of the,retribution know Yisrael fool the,prophet mad (a)_man the,inspired on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in great_of iniquity_of,your and,great hostility )
The phrases “great iniquity” and “great hostility” share similar meanings. The iniquity of the people manifested itself in hostility towards Yahweh and his prophets.
9:7 Apostate Israelites refused to believe God’s words of judgment as delivered by the prophets and mockingly cried that the prophets were crazy.
OET (OET-LV) They_have_come the_days_of the_punishment the_days_of they_have_come the_retribution[fn] Yisrāʼēl/(Israel) let_them_know is_a_fool the_prophet the_person_of is_mad the_inspired on the_greatness_of iniquity_of_your and_great animosity.
9:7 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
OET (OET-RV) ⇔ The days of punishment have come.
⇔ ≈The days of retribution have come.
⇔ Let Yisrael know these things.
⇔ The prophet is a fool,
⇔ ≈the man of the spirit is insane,
⇔ because of the extent of your disobedience
⇔ ≈and your intense hostility.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.