Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Yhn 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24
◄ ← 1 YHN (1 JHN) 3:23 ↓ → ► ║ ©
OET (OET-LV) And this is the command of_him, that we_may_be_believe in_the name of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and we_may_be_loving one_another, as he_gave the_command to_us.
OET (OET-RV) And this is his command: We need to believe in the authority of his son, Yeshua the messiah, and we should love each other as per the command that Yeshua gave to us.
Read 2:28–4:6 carefully.
Section Theme: In this section (after the main theme in 2:28–29), John is saying that in order not to be ashamed when we meet Christ we must do the following:
3:1–10 | We should live pure and righteous lives as Christ did. |
3:11–18 | We should love and help our fellow Christians. |
3:19–24 | We should obey God’s commands to believe in his Son and to love one another. |
4:1–6 | We should carefully test what teachers say so that we know whether they are speaking for the Holy Spirit. |
Read 3:21–24 in both BSB and GNT. Compare the two versions.
Paragraph Theme: Here John repeats the main theme of this section, saying that we must obey God’s commands to believe in Jesus and love each other.
And this is His commandment:
The main things which God has told us(incl) to do are
this: (Pronoun Reference) The word this refers to 3:23b–d, believing in Jesus and loving one another.
His commandment: (Lexical Problem) John here says commandment in the singular to show that belief and love are the summary or main point of all God’s commands. In some languages it may not be possible to have the singular this and commandment referring to the two verbs “believe” and “love.” If that is the case in your language, you can say something like “These are the most important things he told us to do.”
that we should believe in the name of His Son, Jesus Christ,
that we should believe that Jesus Christ is his Son,
that we should believe in: (Biblical Term) See believe in Key Biblical Terms.
the name: (Figure of Speech) This refers to Jesus’ authority and character and everything about him as God’s Son.
and we should love one another
and that we should be loving one another
just as He commanded us.
just as Jesus told us to do.
as He commanded: (Alternative Interpretations) It is not completely clear who He refers to here:
It probably means “Christ” (see GNT), since it was Christ who gave the commandment to love. See John 13:34.
It may mean “God.”
Note 1 topic: writing-pronouns
αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ
this (Some words not found in SR-GNT: Καί αὕτη ἐστίν ἡ ἐντολή αὐτοῦ ἵνα πιστεύωμεν τῷ ὀνόματι τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ καί ἀγαπῶμεν ἀλλήλους καθώς ἔδωκεν ἐντολήν ἡμῖν)
The pronoun his refers to God in this verse. Alternate translation: [this is what God has commanded]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
τῷ ὀνόματι τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ
˱in˲_the name ˱of˲_the Son ˱of˲_him Jesus Christ
As in [2:12](../02/12.md), John is using the name of Jesus to represent who Jesus is and what he has done. Alternate translation: [in Jesus Christ his Son and what he has done for us]
Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τοῦ Υἱοῦ
˱of˲_the Son
Son is an important title for Jesus, the Son of God.
Note 4 topic: writing-pronouns
ἔδωκεν
˱he˲_gave
The pronoun he here may refer to: (1) Jesus or (2) God.
3:23-24 John here gives a new criterion for discerning who has the Spirit. The Spirit is not the possession of an elite who are enlightened without their lives being changed. Instead, the Spirit comes to all believers and stimulates obedient discipleship (Gal 5:22-23).
OET (OET-LV) And this is the command of_him, that we_may_be_believe in_the name of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and we_may_be_loving one_another, as he_gave the_command to_us.
OET (OET-RV) And this is his command: We need to believe in the authority of his son, Yeshua the messiah, and we should love each other as per the command that Yeshua gave to us.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.