Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Yhn 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
◄ ← 1 YHN (1 JHN) 3:4 ↓ → ► ║ ©
OET (OET-LV) Everyone which practicing the sin, is_ also _practicing the lawlessness, and the sin is the lawlessness.
Read 2:28–4:6 carefully.
Section Theme: In this section (after the main theme in 2:28–29), John is saying that in order not to be ashamed when we meet Christ we must do the following:
3:1–10 | We should live pure and righteous lives as Christ did. |
3:11–18 | We should love and help our fellow Christians. |
3:19–24 | We should obey God’s commands to believe in his Son and to love one another. |
4:1–6 | We should carefully test what teachers say so that we know whether they are speaking for the Holy Spirit. |
Read 3:4–6 in both BSB and GNT. Compare the two versions.
Paragraph Theme: These verses show that it is impossible to continue sinning and at the same time remain in union with Christ.
Everyone who practices sin practices lawlessness as well.
¶ Anyone who continually sins is rebelling against the laws of God.
¶ When a person continues to do what is wrong in God’s sight he is rejecting God and his laws.
who practices sin: (Tense) The tense shows that John is here referring to continual or habitual sinning.
lawlessness: (Alternative Interpretations) The Greek word used here is the same as that for “lawlessness” in the second part of this verse. (See the next note.) There are two views of its meaning here:
It probably means “rejects the authority of God’s law, rebels against God.” (RSV, LB)
Some think it means “disobeys God’s law.” (GNT, JB, KJV, JBP)
Indeed, sin is lawlessness.
That is what sin is, it is a rebellion against God’s laws.
For doing what is wrong is the same as rejecting God and his laws.
lawlessness: (Emotive Impact) The Greek word here is a very strong word. It indicates the sort of terrible rebellion against God that no one would want to be accused of. This effect should be kept in your translation.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία
(Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ὁ ποιῶν τήν ἁμαρτίαν καί τήν ἀνομίαν ποιεῖ καί ἡ ἁμαρτία ἐστίν ἡ ἀνομία)
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun lawlessness with an equivalent expression. Alternate translation: [Everyone who commits sin is also breaking God’s law. Indeed, sin is breaking God’s law]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία
(Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ὁ ποιῶν τήν ἁμαρτίαν καί τήν ἀνομίαν ποιεῖ καί ἡ ἁμαρτία ἐστίν ἡ ἀνομία)
If it would be helpful to your readers, you could explain why John gives this warning. See the discussion of “sin” in Part 3 of the Introduction to 1 John. Suggested footnote: “The false teachers were saying that it does not matter what people do in their physical bodies. In this way, they were tempting the people to sin.”
3:4-10 This section discusses what it means to live a pure life (3:3). Being born into God’s family demands purification; a life of sin—a continual lack of purity—is evidence that someone is not really God’s child. Sin is incompatible with the new nature derived from the new birth. John wants believers to do what is right and thus demonstrate that they are joined to Christ and his righteousness. Those who are children of God do not make a practice of sinning, but this differs from the sort of “sinlessness” that the false teachers claimed (see 1:5-10 and corresponding study notes).
OET (OET-LV) Everyone which practicing the sin, is_ also _practicing the lawlessness, and the sin is the lawlessness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.