Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
◄ ← 1YHN (1JHN) 3:13 ↓ → ► ║ ©
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
μὴ θαυμάζετε
not /be/_marveling
If it would be helpful in your language, you could show the connection between this sentence and the previous one by using a connecting word like “so” or “therefore.” Using the example of Cain, John shows that evil people naturally hate righteous people. Alternate translation: “So do not be surprised”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀδελφοί
brothers
See how you translated brothers in 2:9. Alternate translation: “my friends”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος
if /is/_hating you_all the world
John uses world to mean various things in this letter. Here it refers to people who do not honor God and who do not live as God wishes, as in 3:1. See how you translated it there. Alternate translation: “if ungodly people hate you”
3:11-22 John now focuses on the believers’ need to love one another (see John 13:34).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.