Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 1:11

 LAM 1:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 473406
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 331683
    1. 473407
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331684
    1. עַמָּ,הּ
    2. 473408,473409
    3. people of her
    4. her people
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. people_of,her
    7. -
    8. Y-588
    9. 331685
    1. נֶאֱנָחִים
    2. 473410
    3. +are groaning
    4. groaning
    5. 584
    6. V-VNsmpa
    7. [are]_groaning
    8. -
    9. Y-588
    10. 331686
    1. מְבַקְּשִׁים
    2. 473411
    3. they +are seeking
    4. -
    5. 1245
    6. V-Vprmpa
    7. [they_are]_seeking
    8. -
    9. Y-588
    10. 331687
    1. לֶחֶם
    2. 473412
    3. bread
    4. bread
    5. 3899
    6. O-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. Y-588
    10. 331688
    1. נָתְנוּ
    2. 473413
    3. they have given
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_given
    8. -
    9. Y-588
    10. 331689
    1. מחמודי,הם
    2. 473414,473415
    3. treasures of their
    4. their treasures
    5. 4262
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. treasures_of,their
    8. -
    9. Y-588
    10. 331690
    1. 473416
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 331691
    1. 473417
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 331692
    1. בְּ,אֹכֶל
    2. 473418,473419
    3. in/on/at/with food
    4. -
    5. 400
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,food
    8. -
    9. Y-588
    10. 331693
    1. לְ,הָשִׁיב
    2. 473420,473421
    3. to revive
    4. -
    5. 7725
    6. SV-R,Vhc
    7. to,revive
    8. -
    9. Y-588
    10. 331694
    1. נָפֶשׁ
    2. 473422
    3. life
    4. life
    5. 5315
    6. O-Ncbsa
    7. life
    8. -
    9. Y-588
    10. 331695
    1. רְאֵה
    2. 473423
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqv2ms
    7. see
    8. -
    9. Y-588
    10. 331696
    1. יְהוָה
    2. 473424
    3. Oh YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 331697
    1. וְ,הַבִּיטָ,ה
    2. 473425,473426,473427
    3. and see
    4. -
    5. 5027
    6. V-C,Vhv2ms,Sh
    7. and,see,
    8. -
    9. Y-588
    10. 331698
    1. כִּי
    2. 473428
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-588
    9. 331699
    1. הָיִיתִי
    2. 473429
    3. I am
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp1cs
    7. I_am
    8. -
    9. Y-588
    10. 331700
    1. זוֹלֵלָה
    2. 473430
    3. worthless
    4. worthless
    5. O-Vqrfsa
    6. worthless
    7. -
    8. Y-588
    9. 331701
    1. 473431
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 331702
    1. 473432
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 331703

OET (OET-LV)all_of people_of_her are_groaning they_are_seeking bread they_have_given treasures_of_their[fn][fn] in/on/at/with_food to_revive life see Oh_YHWH and_see if/because I_am worthless.


1:11 OSHB variant note: מחמודי/הם: (x-qere) ’מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם’: lemma_4261 n_1.0.0 morph_HNcmpc/Sp3mp id_25SaV מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם

1:11 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

OET (OET-RV)All her people are groaning, searching for bread.
 ⇔ They give their treasures to restore life with food.
 ⇔ “O, Yahweh, look and see, for I have become worthless.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) her people

(Some words not found in UHB: all/each/any/every people_of,her groan search_for food/grain/bread trade treasures_of,their in/on/at/with,food to,revive soul look YHWH and,see, that/for/because/then/when am despised )

The word “her” refers to Jerusalem which is described as if it were a woman. Alternate translation: “her inhabitants” or “the people of the city”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) bread

(Some words not found in UHB: all/each/any/every people_of,her groan search_for food/grain/bread trade treasures_of,their in/on/at/with,food to,revive soul look YHWH and,see, that/for/because/then/when am despised )

This refers to food in general. Alternate translation: “food”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) They have given their precious treasures for food

(Some words not found in UHB: all/each/any/every people_of,her groan search_for food/grain/bread trade treasures_of,their in/on/at/with,food to,revive soul look YHWH and,see, that/for/because/then/when am despised )

This means they traded their wealth and their valuables in exchange for food. Alternate translation: “They have traded their precious treasures in exchange for food”

(Occurrence 0) precious treasures

(Some words not found in UHB: all/each/any/every people_of,her groan search_for food/grain/bread trade treasures_of,their in/on/at/with,food to,revive soul look YHWH and,see, that/for/because/then/when am despised )

This refers to their valuable possessions.

(Occurrence 0) to restore their lives

(Some words not found in UHB: all/each/any/every people_of,her groan search_for food/grain/bread trade treasures_of,their in/on/at/with,food to,revive soul look YHWH and,see, that/for/because/then/when am despised )

Alternate translation: “to save their lives” or “to restore their strength”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Look, Yahweh, and consider me

(Some words not found in UHB: all/each/any/every people_of,her groan search_for food/grain/bread trade treasures_of,their in/on/at/with,food to,revive soul look YHWH and,see, that/for/because/then/when am despised )

Here Jerusalem speaks directly to Yahweh.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-22 Chapter 1 mourns the destruction and desolation of Jerusalem, recognizing that this was God’s well-deserved judgment on Israel’s sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 473406
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 331683
    1. people of her
    2. her people
    3. 5620
    4. 473408,473409
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331685
    1. +are groaning
    2. groaning
    3. 702
    4. 473410
    5. V-VNsmpa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331686
    1. they +are seeking
    2. -
    3. 1202
    4. 473411
    5. V-Vprmpa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331687
    1. bread
    2. bread
    3. 3623
    4. 473412
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331688
    1. they have given
    2. -
    3. 5055
    4. 473413
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 331689
    1. treasures of their
    2. their treasures
    3. 4225
    4. K
    5. 473414,473415
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. -
    8. Y-588
    9. 331690
    1. in/on/at/with food
    2. -
    3. 844,764
    4. 473418,473419
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331693
    1. to revive
    2. -
    3. 3570,7647
    4. 473420,473421
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-588
    8. 331694
    1. life
    2. life
    3. 4879
    4. 473422
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331695
    1. see
    2. -
    3. 6953
    4. 473423
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-588
    8. 331696
    1. Oh YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 473424
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 331697
    1. and see
    2. -
    3. 1922,4932,1762
    4. 473425,473426,473427
    5. V-C,Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. Y-588
    8. 331698
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 473428
    5. S-C
    6. -
    7. Y-588
    8. 331699
    1. I am
    2. -
    3. 1872
    4. 473429
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331700
    1. worthless
    2. worthless
    3. 2049
    4. 473430
    5. O-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331701

OET (OET-LV)all_of people_of_her are_groaning they_are_seeking bread they_have_given treasures_of_their[fn][fn] in/on/at/with_food to_revive life see Oh_YHWH and_see if/because I_am worthless.


1:11 OSHB variant note: מחמודי/הם: (x-qere) ’מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם’: lemma_4261 n_1.0.0 morph_HNcmpc/Sp3mp id_25SaV מַחֲמַדֵּי/הֶ֛ם

1:11 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dotān and BHS list a Qere.

OET (OET-RV)All her people are groaning, searching for bread.
 ⇔ They give their treasures to restore life with food.
 ⇔ “O, Yahweh, look and see, for I have become worthless.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 1:11 ©