Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 1:7

 LAM 1:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זָכְרָה
    2. 473285
    3. it has remembered
    4. remembers
    5. 2142
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_remembered
    8. -
    9. Y-588
    10. 331591
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 473286
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 331592
    1. יְמֵי
    2. 473287
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 331593
    1. עָנְיָ,הּ
    2. 473288,473289
    3. affliction of her
    4. -
    5. 6040
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. affliction_of,her
    8. -
    9. -
    10. 331594
    1. וּ,מְרוּדֶי,הָ
    2. 473290,473291,473292
    3. and wandering of her
    4. -
    5. 4788
    6. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    7. and,wandering_of,her
    8. -
    9. -
    10. 331595
    1. כֹּל
    2. 473293
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 331596
    1. מַחֲמֻדֶי,הָ
    2. 473294,473295
    3. precious things of her
    4. -
    5. 4262
    6. O-Ncmpc,Sp3fs
    7. precious_things_of,her
    8. -
    9. -
    10. 331597
    1. אֲשֶׁר
    2. 473296
    3. which
    4. which
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 331598
    1. הָיוּ
    2. 473297
    3. they were
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were
    8. -
    9. -
    10. 331599
    1. מִ,ימֵי
    2. 473298,473299
    3. in days of
    4. -
    5. 3117
    6. O-R,Ncmpc
    7. in,days_of
    8. -
    9. -
    10. 331600
    1. קֶדֶם
    2. 473300
    3. antiquity
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. antiquity
    7. -
    8. -
    9. 331601
    1. בִּ,נְפֹל
    2. 473301,473302
    3. in/on/at/with fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,fell
    8. -
    9. -
    10. 331602
    1. עַמָּ,הּ
    2. 473303,473304
    3. people of her
    4. people
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. people_of,her
    7. -
    8. -
    9. 331603
    1. בְּ,יַד
    2. 473305,473306
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 331604
    1. 473307
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331605
    1. צָר
    2. 473308
    3. a foe
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_foe
    7. -
    8. -
    9. 331606
    1. וְ,אֵין
    2. 473309,473310
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 331607
    1. עוֹזֵר
    2. 473311
    3. a helper
    4. -
    5. 5826
    6. S-Vqrmsa
    7. a_helper
    8. -
    9. -
    10. 331608
    1. לָ,הּ
    2. 473312,473313
    3. to/for her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 331609
    1. רָאוּ,הָ
    2. 473314,473315
    3. saw her
    4. -
    5. 7200
    6. VO-Vqp3cp,Sp3fs
    7. saw,her
    8. -
    9. -
    10. 331610
    1. צָרִים
    2. 473316
    3. foes
    4. -
    5. S-Ncmpa
    6. foes
    7. -
    8. -
    9. 331611
    1. שָׂחֲקוּ
    2. 473317
    3. they laughed
    4. laughed
    5. 7832
    6. V-Vqp3cp
    7. they_laughed
    8. -
    9. -
    10. 331612
    1. עַל
    2. 473318
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 331613
    1. מִשְׁבַּתֶּֽ,הָ
    2. 473319,473320
    3. downfall of her
    4. -
    5. 4868
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. downfall_of,her
    8. -
    9. -
    10. 331614
    1. 473321
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 331615
    1. 473322
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 331616

OET (OET-LV)Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of affliction_of_her and_wandering_of_her all_of precious_things_of_her which they_were in_days_of antiquity in/on/at/with_fell people_of_her in/on/at/with_hand_of a_foe and_no a_helper to/for_her/it saw_her foes they_laughed on downfall_of_her.

OET (OET-RV)Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
 ⇔ all her treasures which were from former days.
 ⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
 ⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) In the days of her affliction and her homelessness

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

Alternate translation: “During the time of her affliction and her homelessness”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Jerusalem will call to mind

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

Here “Jerusalem” refers to the people who live there. The phrase “call to mind” is an idiom. Alternate translation: “the people of Jerusalem will remember” or “Jerusalem will remember” (See also: figs-idiom)

(Occurrence 0) precious treasures

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

This refers to their valuable possessions.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) in former days

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

“in the past.” This refers to the time before the people of Jerusalem were captured. Alternate translation: “before this disaster happened”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) When her people fell into the hand of the adversary

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

Here the word “hand” refers the control of the enemy army. Alternate translation: “When the adversary conquered and captured her people”

(Occurrence 0) saw her and laughed at her destruction

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

This means that they were glad and mocked Jerusalem when it was destroyed.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) at her destruction

(Some words not found in UHB: remembers Yerushalayim days_of affliction_of,her and,wandering_of,her all precious_things_of,her which/who they_were in,days_of old in/on/at/with,fell people_of,her in/on/at/with,hand_of enemy and,no help to/for=her/it saw,her enemies mocked on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in downfall_of,her )

This word “destruction” can be expressed as a verb. Alternate translation: “because she was destroyed” or “while they destroyed her”

TSN Tyndale Study Notes:

1:7 laughed as she fell: See also Jer 24:9; Ezek 22:5; 36:4.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 473286
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 331592
    1. it has remembered
    2. remembers
    3. 2044
    4. 473285
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331591
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 473287
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 331593
    1. affliction of her
    2. -
    3. 5433
    4. 473288,473289
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331594
    1. and wandering of her
    2. -
    3. 1922,4585
    4. 473290,473291,473292
    5. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331595
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 473293
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 331596
    1. precious things of her
    2. -
    3. 4227
    4. 473294,473295
    5. O-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331597
    1. which
    2. which
    3. 255
    4. 473296
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 331598
    1. they were
    2. -
    3. 1872
    4. 473297
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 331599
    1. in days of
    2. -
    3. 3875,3256
    4. 473298,473299
    5. O-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 331600
    1. antiquity
    2. -
    3. 6579
    4. 473300
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 331601
    1. in/on/at/with fell
    2. -
    3. 844,5015
    4. 473301,473302
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 331602
    1. people of her
    2. people
    3. 5620
    4. 473303,473304
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331603
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 473305,473306
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 331604
    1. a foe
    2. -
    3. 6366
    4. 473308
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 331606
    1. and no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 473309,473310
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 331607
    1. a helper
    2. -
    3. 5692
    4. 473311
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 331608
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 473312,473313
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331609
    1. saw her
    2. -
    3. 6953
    4. 473314,473315
    5. VO-Vqp3cp,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331610
    1. foes
    2. -
    3. 6366
    4. 473316
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 331611
    1. they laughed
    2. laughed
    3. 7770
    4. 473317
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 331612
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 473318
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 331613
    1. downfall of her
    2. -
    3. 4052
    4. 473319,473320
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 331614

OET (OET-LV)Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_remembered the_days_of affliction_of_her and_wandering_of_her all_of precious_things_of_her which they_were in_days_of antiquity in/on/at/with_fell people_of_her in/on/at/with_hand_of a_foe and_no a_helper to/for_her/it saw_her foes they_laughed on downfall_of_her.

OET (OET-RV)Yerushalem remembers the days of her suffering and her homelessness,
 ⇔ all her treasures which were from former days.
 ⇔ When her people fell into the hand of the enemy and there was no one to help her,
 ⇔ her enemies saw her—they laughed over her destruction.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 1:7 ©