Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

OET interlinear LAM 1:21

 LAM 1:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׁמְעוּ
    2. 473695
    3. they heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_heard
    8. -
    9. Y-588
    10. 331894
    1. כִּי
    2. 473696
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 331895
    1. נֶאֱנָחָה
    2. 473697
    3. +was groaning
    4. groaning
    5. 584
    6. V-VNsfsa
    7. [was]_groaning
    8. -
    9. -
    10. 331896
    1. אָנִי
    2. 473698
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 331897
    1. אֵין
    2. 473699
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 331898
    1. מְנַחֵם
    2. 473700
    3. a comforter
    4. comforter
    5. 5162
    6. S-Vprmsa
    7. a_comforter
    8. -
    9. -
    10. 331899
    1. לִ,י
    2. 473701,473702
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 331900
    1. כָּל
    2. 473703
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 331901
    1. 473704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331902
    1. אֹיְבַ,י
    2. 473705,473706
    3. enemies of my
    4. enemies
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp1cs
    7. enemies_of,my
    8. -
    9. -
    10. 331903
    1. שָׁמְעוּ
    2. 473707
    3. they heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqp3cp
    7. they_heard
    8. -
    9. -
    10. 331904
    1. רָעָתִ,י
    2. 473708,473709
    3. trouble of my
    4. trouble
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. trouble_of,my
    7. -
    8. -
    9. 331905
    1. שָׂשׂוּ
    2. 473710
    3. they rejoiced
    4. rejoiced
    5. 7797
    6. V-Vqp3cp
    7. they_rejoiced
    8. -
    9. -
    10. 331906
    1. כִּי
    2. 473711
    3. (cmp)
    4. -
    5. S-C
    6. (cmp)
    7. -
    8. -
    9. 331907
    1. אַתָּה
    2. 473712
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 331908
    1. עָשִׂיתָ
    2. 473713
    3. you have acted
    4. -
    5. V-Vqp2ms
    6. you_have_acted
    7. -
    8. -
    9. 331909
    1. הֵבֵאתָ
    2. 473714
    3. you have brought
    4. brought
    5. 935
    6. V-Vhp2ms
    7. you_have_brought
    8. -
    9. -
    10. 331910
    1. יוֹם
    2. 473715
    3. +the day
    4. day
    5. 3117
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_day
    8. -
    9. -
    10. 331911
    1. 473716
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331912
    1. קָרָאתָ
    2. 473717
    3. which you proclaimed
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqp2ms
    7. [which]_you_proclaimed
    8. -
    9. -
    10. 331913
    1. וְ,יִהְיוּ
    2. 473718,473719
    3. and become
    4. become
    5. 1961
    6. SV-C,Vqi3mp
    7. and,become
    8. -
    9. -
    10. 331914
    1. כָמוֹ,נִי
    2. 473720,473721
    3. like me
    4. -
    5. 3644
    6. S-R,Sp1cs
    7. like,me
    8. -
    9. -
    10. 331915
    1. 473722
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 331916
    1. 473723
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 331917

OET (OET-LV)they_heard if/because_that was_groaning I there_is_not a_comforter to_me all_of enemies_of_my they_heard trouble_of_my they_rejoiced (cmp) you you_have_acted you_have_brought the_day which_you_proclaimed and_become like_me.

OET (OET-RV)Take notice because I’m groaning.
 ⇔ There’s no comforter for me.
 ⇔ All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
 ⇔ You brought about the day of punishment that you declared,
 ⇔ yet may those persecutors become like me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

General Information:

In this section Jerusalem is portrayed as a woman speaking about herself.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) They have heard my groaning

(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )

“People have heard my groaning.” Jerusalem continues to speak as if she were a woman.

(Occurrence 0) you have done it

(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )

Here the word “you” refers to Yahweh.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) You have brought the day you promised

(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )

The phrase “the day” is an idiom that refers to a specific event happening. Alternate translation: “You have done what you have promised”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) now let them become like me

(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )

This is a request for Jerusalem’s enemies to suffer as the people of Jerusalem have. Alternate translation: “now let them suffer like me”

TSN Tyndale Study Notes:

1:21 the day you promised: The poet’s spirit was heartened by the belief that God would set up a day when everyone—oppressors and victims—would be judged justly (see Isa 13:6, 9; Jer 46:10-12, 27-28; Amos 5:18-20; Obad 1:15; 1 Thes 5:2-3; 2 Thes 2:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. they heard
    2. -
    3. 7540
    4. 473695
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 331894
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 473696
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 331895
    1. +was groaning
    2. groaning
    3. 702
    4. 473697
    5. V-VNsfsa
    6. -
    7. -
    8. 331896
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 473698
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331897
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 473699
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 331898
    1. a comforter
    2. comforter
    3. 4975
    4. 473700
    5. S-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 331899
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 473701,473702
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331900
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 473703
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 331901
    1. enemies of my
    2. enemies
    3. 677
    4. 473705,473706
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331903
    1. they heard
    2. -
    3. 7540
    4. 473707
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 331904
    1. trouble of my
    2. trouble
    3. 7038
    4. 473708,473709
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331905
    1. they rejoiced
    2. rejoiced
    3. 7835
    4. 473710
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 331906
    1. (cmp)
    2. -
    3. 3346
    4. 473711
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 331907
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 473712
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 331908
    1. you have acted
    2. -
    3. 5804
    4. 473713
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 331909
    1. you have brought
    2. brought
    3. 1254
    4. 473714
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 331910
    1. +the day
    2. day
    3. 3256
    4. 473715
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 331911
    1. which you proclaimed
    2. -
    3. 6718
    4. 473717
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 331913
    1. and become
    2. become
    3. 1922,1872
    4. 473718,473719
    5. SV-C,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 331914
    1. like me
    2. -
    3. 3307
    4. 473720,473721
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331915

OET (OET-LV)they_heard if/because_that was_groaning I there_is_not a_comforter to_me all_of enemies_of_my they_heard trouble_of_my they_rejoiced (cmp) you you_have_acted you_have_brought the_day which_you_proclaimed and_become like_me.

OET (OET-RV)Take notice because I’m groaning.
 ⇔ There’s no comforter for me.
 ⇔ All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
 ⇔ You brought about the day of punishment that you declared,
 ⇔ yet may those persecutors become like me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 1:21 ©