Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lam 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22
OET (OET-LV) they_heard if/because_that was_groaning I there_is_not a_comforter to_me all_of enemies_of_my they_heard trouble_of_my they_rejoiced (cmp) you you_have_acted you_have_brought the_day which_you_proclaimed and_become like_me.
OET (OET-RV) Take notice because I’m groaning.
⇔ There’s no comforter for me.
⇔ All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
⇔ You brought about the day of punishment that you declared,
⇔ yet may those persecutors become like me.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
In this section Jerusalem is portrayed as a woman speaking about herself.
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) They have heard my groaning
(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )
“People have heard my groaning.” Jerusalem continues to speak as if she were a woman.
(Occurrence 0) you have done it
(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )
Here the word “you” refers to Yahweh.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) You have brought the day you promised
(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )
The phrase “the day” is an idiom that refers to a specific event happening. Alternate translation: “You have done what you have promised”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) now let them become like me
(Some words not found in UHB: heard that/for/because/then/when groaning I not comfort to=me all/each/any/every enemies_of,my heard trouble_of,my glad that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made bring day announced and,become like,me )
This is a request for Jerusalem’s enemies to suffer as the people of Jerusalem have. Alternate translation: “now let them suffer like me”
1:21 the day you promised: The poet’s spirit was heartened by the belief that God would set up a day when everyone—oppressors and victims—would be judged justly (see Isa 13:6, 9; Jer 46:10-12, 27-28; Amos 5:18-20; Obad 1:15; 1 Thes 5:2-3; 2 Thes 2:2).
OET (OET-LV) they_heard if/because_that was_groaning I there_is_not a_comforter to_me all_of enemies_of_my they_heard trouble_of_my they_rejoiced (cmp) you you_have_acted you_have_brought the_day which_you_proclaimed and_become like_me.
OET (OET-RV) Take notice because I’m groaning.
⇔ There’s no comforter for me.
⇔ All my enemies heard my trouble—they rejoiced that you did it.
⇔ You brought about the day of punishment that you declared,
⇔ yet may those persecutors become like me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.