Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 1 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear LAM 1:5

 LAM 1:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הָיוּ
    2. 473225
    3. they have become
    4. become
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_become
    8. -
    9. Y-588
    10. 331545
    1. צָרֶי,הָ
    2. 473226,473227
    3. foes of her
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. foes_of,her
    7. -
    8. Y-588
    9. 331546
    1. לְ,רֹאשׁ
    2. 473228,473229
    3. as masters
    4. masters
    5. S-R,Ncmsa
    6. as,masters
    7. -
    8. Y-588
    9. 331547
    1. אֹיְבֶי,הָ
    2. 473230,473231
    3. enemies of her
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmpc,Sp3fs
    7. enemies_of,her
    8. -
    9. Y-588
    10. 331548
    1. שָׁלוּ
    2. 473232
    3. they are at ease
    4. -
    5. 7951
    6. V-Vqp3cp
    7. they_are_at_ease
    8. -
    9. Y-588
    10. 331549
    1. כִּי
    2. 473233
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-588
    9. 331550
    1. 473234
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331551
    1. יְהוָה
    2. 473235
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-588
    10. 331552
    1. הוֹגָ,הּ
    2. 473236,473237
    3. suffer her
    4. suffer
    5. 3013
    6. VO-Vhp3ms,Sp3fs
    7. suffer,her
    8. -
    9. Y-588
    10. 331553
    1. עַל
    2. 473238
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-588
    9. 331554
    1. רֹב
    2. 473239
    3. the multitude of
    4. -
    5. 7230
    6. S-Ncbsc
    7. the_multitude_of
    8. -
    9. Y-588
    10. 331555
    1. 473240
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331556
    1. פְּשָׁעֶי,הָ
    2. 473241,473242
    3. transgressions of her
    4. -
    5. 6588
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. transgressions_of,her
    8. -
    9. Y-588
    10. 331557
    1. עוֹלָלֶי,הָ
    2. 473243,473244
    3. children of her
    4. children
    5. 5768
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. children_of,her
    8. -
    9. Y-588
    10. 331558
    1. הָלְכוּ
    2. 473245
    3. they have gone
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_gone
    8. -
    9. Y-588
    10. 331559
    1. שְׁבִי
    2. 473246
    3. captivity
    4. captives
    5. S-Ncbsa
    6. captivity
    7. -
    8. Y-588
    9. 331560
    1. לִ,פְנֵי
    2. 473247,473248
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-588
    10. 331561
    1. 473249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331562
    1. צָר
    2. 473250
    3. a foe
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_foe
    7. -
    8. Y-588
    9. 331563
    1. 473251
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 331564
    1. 473252
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 331565

OET (OET-LV)foes_of_her they_have_become as_masters enemies_of_her they_are_at_ease if/because YHWH suffer_her on the_multitude_of transgressions_of_her children_of_her they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe.

OET (OET-RV)Her enemies have become her masters—her enemies prosper
 ⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
 ⇔ Her children get taken away as captives by the enemy.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Her adversaries have become her master; her enemies prosper

(Some words not found in UHB: they_were foes_of,her as,masters enemies_of,her prosper that/for/because/then/when YHWH suffer,her on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in multitude_of transgressions_of,her children_of,her gone_away captives to=(the)_face_of/in_front_of/before foe )

Alternate translation: “Zion’s adversaries rule over it; its enemies prosper”

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Yahweh has afflicted her for her many sins

(Some words not found in UHB: they_were foes_of,her as,masters enemies_of,her prosper that/for/because/then/when YHWH suffer,her on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in multitude_of transgressions_of,her children_of,her gone_away captives to=(the)_face_of/in_front_of/before foe )

This speaks of Yahweh punishing the people of Zion for their sins as if they were a woman that Yahweh was punishing. Alternate translation: “Yahweh has afflicted her people because of the sins they have committed”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Her little children go into captivity to her adversary

(Some words not found in UHB: they_were foes_of,her as,masters enemies_of,her prosper that/for/because/then/when YHWH suffer,her on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in multitude_of transgressions_of,her children_of,her gone_away captives to=(the)_face_of/in_front_of/before foe )

The word “captivity” can be expressed as a verb. Alternate translation: “Her enemy captures her little children”

TSN Tyndale Study Notes:

1:5 for her many sins: Judah’s sins before the Babylonian invasion are outlined in 2 Kgs 21:1-9, 16; 24:3-4 (cp. 2 Chr 33:1-10, 22-23 and 2 Chr 36:11-16). Similarly, a list of Israel’s sins before Assyria destroyed it is found in 2 Kgs 17:14-23.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. foes of her
    2. -
    3. 6366
    4. 473226,473227
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331546
    1. they have become
    2. become
    3. 1872
    4. 473225
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 331545
    1. as masters
    2. masters
    3. 3570,7073
    4. 473228,473229
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331547
    1. enemies of her
    2. -
    3. 677
    4. 473230,473231
    5. S-Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331548
    1. they are at ease
    2. -
    3. 7526
    4. 473232
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 331549
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 473233
    5. S-C
    6. -
    7. Y-588
    8. 331550
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 473235
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-588
    8. 331552
    1. suffer her
    2. suffer
    3. 3096
    4. 473236,473237
    5. VO-Vhp3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331553
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 473238
    5. S-R
    6. -
    7. Y-588
    8. 331554
    1. the multitude of
    2. -
    3. 7075
    4. 473239
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-588
    8. 331555
    1. transgressions of her
    2. -
    3. 6040
    4. 473241,473242
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331557
    1. children of her
    2. children
    3. 5869
    4. 473243,473244
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331558
    1. they have gone
    2. -
    3. 1875
    4. 473245
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-588
    8. 331559
    1. captivity
    2. captives
    3. 7122
    4. 473246
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331560
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 473247,473248
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-588
    8. 331561
    1. a foe
    2. -
    3. 6366
    4. 473250
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 331563

OET (OET-LV)foes_of_her they_have_become as_masters enemies_of_her they_are_at_ease if/because YHWH suffer_her on the_multitude_of transgressions_of_her children_of_her they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe.

OET (OET-RV)Her enemies have become her masters—her enemies prosper
 ⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
 ⇔ Her children get taken away as captives by the enemy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 1:5 ©