Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear LAM 1:22

 LAM 1:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תָּבֹא
    2. 473724
    3. may it come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3fs
    7. may_it_come
    8. -
    9. Y-588
    10. 331918
    1. כָל
    2. 473725
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 331919
    1. 473726
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331920
    1. רָעָתָ,ם
    2. 473727,473728
    3. wickedness of their
    4. their
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. wickedness_of,their
    7. -
    8. -
    9. 331921
    1. לְ,פָנֶי,ךָ
    2. 473729,473730,473731
    3. to your face
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. to=your=face
    8. -
    9. -
    10. 331922
    1. וְ,עוֹלֵל
    2. 473732,473733
    3. and deal
    4. -
    5. SV-C,Vmv2ms
    6. and,deal
    7. -
    8. -
    9. 331923
    1. לָ,מוֹ
    2. 473734,473735
    3. with them them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. with_them,them
    7. -
    8. -
    9. 331924
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 473736,473737
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 331925
    1. עוֹלַלְתָּ
    2. 473738
    3. you have dealt severely
    4. dealt
    5. V-Vmp2ms
    6. you_have_dealt_severely
    7. -
    8. -
    9. 331926
    1. לִ,י
    2. 473739,473740
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 331927
    1. עַל
    2. 473741
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 331928
    1. כָּל
    2. 473742
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 331929
    1. 473743
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331930
    1. פְּשָׁעָ,י
    2. 473744,473745
    3. transgressions of my
    4. -
    5. 6588
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. transgressions_of,my
    8. -
    9. -
    10. 331931
    1. כִּי
    2. 473746
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 331932
    1. 473747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331933
    1. רַבּוֹת
    2. 473748
    3. +are many
    4. -
    5. P-Aafpa
    6. [are]_many
    7. -
    8. -
    9. 331934
    1. אַנְחֹתַ,י
    2. 473749,473750
    3. groans of my
    4. groans
    5. 585
    6. S-Ncfpc,Sp1cs
    7. groans_of,my
    8. -
    9. -
    10. 331935
    1. וְ,לִבִּ,י
    2. 473751,473752,473753
    3. and heart of my
    4. heart
    5. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    6. and,heart_of,my
    7. -
    8. -
    9. 331936
    1. דַוָּי
    2. 473754
    3. +is faint
    4. faint
    5. 1742
    6. P-Aamsa
    7. [is]_faint
    8. -
    9. -
    10. 331937
    1. 473755
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 331938
    1. 473756
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 331939

OET (OET-LV)all_of may_it_come wickedness_of_their to_your_face and_deal with_them_them just_as you_have_dealt_severely to_me on all_of transgressions_of_my if/because are_many groans_of_my and_heart_of_my is_faint.

OET (OET-RV)May all their evil be noticed by you,
 ⇔ and deal with them just as you have dealt with me because of all my disobedience,
 ⇔ because my groans are many and my heart is faint.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Let all their wickedness come before you

(Some words not found in UHB: come all wickedness_of,their to=your=face and,deal with_them,them just=as dealt to=me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every transgressions_of,my that/for/because/then/when many groans_of,my and,heart_of,my faint )

This is a request for Yahweh to judge Jerusalem’s enemies for their wickedness. The phrase “come before you” is an idiom. Alternate translation: “Pay attention to all of the wickedness they have committed” or “Judge them for all of their wickedness”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) deal with them as you have dealt with me

(Some words not found in UHB: come all wickedness_of,their to=your=face and,deal with_them,them just=as dealt to=me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every transgressions_of,my that/for/because/then/when many groans_of,my and,heart_of,my faint )

This is a request for Yahweh to punish Jerusalem’s enemies as he punished the people of Jerusalem. Alternate translation: “punish them as you have punished me”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) my heart is faint

(Some words not found in UHB: come all wickedness_of,their to=your=face and,deal with_them,them just=as dealt to=me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every transgressions_of,my that/for/because/then/when many groans_of,my and,heart_of,my faint )

Here the “heart” represents the whole person. Alternate translation: “I am faint”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-22 Chapter 1 mourns the destruction and desolation of Jerusalem, recognizing that this was God’s well-deserved judgment on Israel’s sins.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 473725
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 331919
    1. may it come
    2. -
    3. 1254
    4. 473724
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-588
    8. 331918
    1. wickedness of their
    2. their
    3. 7038
    4. 473727,473728
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 331921
    1. to your face
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 473729,473730,473731
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 331922
    1. and deal
    2. -
    3. 1922,5707
    4. 473732,473733
    5. SV-C,Vmv2ms
    6. -
    7. -
    8. 331923
    1. with them them
    2. -
    3. 3570
    4. 473734,473735
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 331924
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 473736,473737
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 331925
    1. you have dealt severely
    2. dealt
    3. 5707
    4. 473738
    5. V-Vmp2ms
    6. -
    7. -
    8. 331926
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 473739,473740
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331927
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 473741
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 331928
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 473742
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 331929
    1. transgressions of my
    2. -
    3. 6040
    4. 473744,473745
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331931
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 473746
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 331932
    1. +are many
    2. -
    3. 6900
    4. 473748
    5. P-Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 331934
    1. groans of my
    2. groans
    3. 204
    4. 473749,473750
    5. S-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331935
    1. and heart of my
    2. heart
    3. 1922,3613
    4. 473751,473752,473753
    5. S-C,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 331936
    1. +is faint
    2. faint
    3. 1645
    4. 473754
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 331937

OET (OET-LV)all_of may_it_come wickedness_of_their to_your_face and_deal with_them_them just_as you_have_dealt_severely to_me on all_of transgressions_of_my if/because are_many groans_of_my and_heart_of_my is_faint.

OET (OET-RV)May all their evil be noticed by you,
 ⇔ and deal with them just as you have dealt with me because of all my disobedience,
 ⇔ because my groans are many and my heart is faint.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 1:22 ©