Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear LAM 3:3

 LAM 3:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַךְ
    2. 474434
    3. Surely
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. surely
    8. S
    9. Y-588
    10. 332440
    1. בִּ,י
    2. 474435,474436
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 332441
    1. יָשֻׁב
    2. 474437
    3. he returned
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. he_returned
    8. -
    9. -
    10. 332442
    1. יַהֲפֹךְ
    2. 474438
    3. he turned
    4. -
    5. 2015
    6. V-Vqi3ms
    7. he_turned
    8. -
    9. -
    10. 332443
    1. יָד,וֹ
    2. 474439,474440
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 332444
    1. כָּל
    2. 474441
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 332445
    1. 474442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332446
    1. הַ,יּוֹם
    2. 474443,474444
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 332447
    1. 474445
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332448
    1. 474446
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332449

OET (OET-LV)Surely in/on/at/with_me he_returned he_turned his/its_hand all_of the_day.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he turned his hand against me

(Some words not found in UHB: surely in/on/at/with,me again_and_again turns his/its=hand all/each/any/every the=day )

Here “turned his hand against me” represents attacking him. The author speaks of God causing bad things to happen to him as if God had attacked him. Alternate translation: “he has attacked me” or “he has caused many bad things to happen to me, like someone who attacks a person” (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Surely
    2. -
    3. 518
    4. 474434
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-588
    8. 332440
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 844
    4. 474435,474436
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332441
    1. he returned
    2. -
    3. 7647
    4. 474437
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 332442
    1. he turned
    2. -
    3. 1885
    4. 474438
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 332443
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3102
    4. 474439,474440
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 332444
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 474441
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 332445
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 474443,474444
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332447

OET (OET-LV)Surely in/on/at/with_me he_returned he_turned his/its_hand all_of the_day.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 3:3 ©