Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear LAM 3:45

 LAM 3:45 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. סְחִי
    2. 474882
    3. Offscouring
    4. -
    5. 5501
    6. S-Ncmsa
    7. offscouring
    8. S
    9. Y-588
    10. 332768
    1. וּ,מָאוֹס
    2. 474883,474884
    3. and refuse
    4. -
    5. 3973
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,refuse
    8. -
    9. -
    10. 332769
    1. תְּשִׂימֵ,נוּ
    2. 474885,474886
    3. made us
    4. -
    5. VO-Vqi2ms,Sp1cp
    6. made,us
    7. -
    8. -
    9. 332770
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 474887,474888
    3. in/on/at/with midst of
    4. -
    5. 7130
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,midst_of
    8. -
    9. -
    10. 332771
    1. הָ,עַמִּים
    2. 474889,474890
    3. the peoples
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,peoples
    7. -
    8. -
    9. 332772
    1. 474891
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332773
    1. 474892
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332774

OET (OET-LV)Offscouring and_refuse made_us in/on/at/with_midst_of the_peoples.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) You have made us like filthy scum and refuse among the nations

(Some words not found in UHB: scum and,refuse made,us in/on/at/with,midst_of the,peoples )

The people of Israel are compared to filthy scum and refuse. This could mean: (1) God has caused the nations to think of his people as worthless. Alternate translation: “You have made the nations think of us as scum and garbage” or (2) God’s forcing his people to live among the nations is like throwing them away as garbage. Alternate translation: “You have thrown us away like filthy garbage among the nations”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Offscouring
    2. -
    3. 5120
    4. 474882
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-588
    8. 332768
    1. and refuse
    2. -
    3. 1922,4481
    4. 474883,474884
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332769
    1. made us
    2. -
    3. 7832
    4. 474885,474886
    5. VO-Vqi2ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 332770
    1. in/on/at/with midst of
    2. -
    3. 844,6591
    4. 474887,474888
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 332771
    1. the peoples
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 474889,474890
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 332772

OET (OET-LV)Offscouring and_refuse made_us in/on/at/with_midst_of the_peoples.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 3:45 ©