Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear LAM 3:62

 LAM 3:62 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שִׂפְתֵי
    2. 475071
    3. The lips of
    4. -
    5. 8193
    6. S-Ncfdc
    7. the_lips_of
    8. S
    9. Y-588
    10. 332903
    1. קָמַ,י
    2. 475072,475073
    3. assailants of my
    4. -
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. assailants_of,my
    7. -
    8. -
    9. 332904
    1. וְ,הֶגְיוֹנָ,ם
    2. 475074,475075,475076
    3. and murmurs of their
    4. -
    5. 1902
    6. S-C,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,murmurs_of,their
    8. -
    9. -
    10. 332905
    1. עָלַ,י
    2. 475077,475078
    3. against me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. -
    9. 332906
    1. כָּל
    2. 475079
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 332907
    1. 475080
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 332908
    1. הַ,יּוֹם
    2. 475081,475082
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 332909
    1. 475083
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332910

OET (OET-LV)The_lips_of assailants_of_my and_murmurs_of_their against_me all_of the_day.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The lips and the accusations … come against me all the day

(Some words not found in UHB: lips_of assailants_of,my and,murmurs_of,their against,me all/each/any/every the=day )

The author speaks of his enemies accusing him all day as if their accusations were soldiers that come to attack him all day. Alternate translation: “My enemies speak against me and accuse me through the whole day”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The lips … of my enemies

(Some words not found in UHB: lips_of assailants_of,my and,murmurs_of,their against,me all/each/any/every the=day )

Here the lips represent what his enemies say. Alternate translation: “The words … of my enemies”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The lips of
    2. -
    3. 7792
    4. 475071
    5. S-Ncfdc
    6. S
    7. Y-588
    8. 332903
    1. assailants of my
    2. -
    3. 6759
    4. 475072,475073
    5. S-Vqrmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332904
    1. and murmurs of their
    2. -
    3. 1922,1793
    4. 475074,475075,475076
    5. S-C,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 332905
    1. against me
    2. -
    3. 5613
    4. 475077,475078
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332906
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 475079
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 332907
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 475081,475082
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332909

OET (OET-LV)The_lips_of assailants_of_my and_murmurs_of_their against_me all_of the_day.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 3:62 ©