Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear LEV 10:7

 LEV 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,פֶּתַח
    2. 72959,72960,72961
    3. And from entrance of
    4. -
    5. 6607
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,from,entrance_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50519
    1. אֹהֶל
    2. 72962
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50520
    1. מוֹעֵד
    2. 72963
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50521
    1. לֹא
    2. 72964
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50522
    1. תֵצְאוּ
    2. 72965
    3. you(pl) must go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_must_go_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50523
    1. פֶּן
    2. 72966
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50524
    1. 72967
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50525
    1. תָּמֻתוּ
    2. 72968
    3. you(pl) should die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_should_die
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50526
    1. כִּי
    2. 72969
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50527
    1. 72970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50528
    1. שֶׁמֶן
    2. 72971
    3. the oil of
    4. -
    5. 8081
    6. S-Ncmsc
    7. the_oil_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50529
    1. מִשְׁחַת
    2. 72972
    3. the anointing of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. of_the_anointing_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50530
    1. יְהוָה
    2. 72973
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 50531
    1. עֲלֵי,כֶם
    2. 72974,72975
    3. on you(pl)
    4. -
    5. P-R,Sp2mp
    6. on,you(pl)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50532
    1. וַֽ,יַּעֲשׂוּ
    2. 72976,72977
    3. and did
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,did
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50533
    1. כִּ,דְבַר
    2. 72978,72979
    3. as message of
    4. -
    5. 1697
    6. S-R,Ncmsc
    7. as,word_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50534
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 72980
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 50535
    1. 72981
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50536
    1. 72982
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 50537

OET (OET-LV)And_from_entrance_of the_tent_of meeting not you(pl)_must_go_out lest you(pl)_should_die if/because the_oil_of the_anointing_of YHWH on_you(pl) and_did as_message_of Mosheh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

לֹ֤א תֵֽצְאוּ֙ & תָּמֻ֔תוּ & עֲלֵי⁠כֶ֑ם

not go_outside & die & on,you(pl)

Here the pronoun you is plural. It refers to Eleazar and Ithamar, so use the plural form in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

כִּי־

that/for/because/then/when

The word translated as for indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation, with a period before: [This is because]

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

שֶׁ֛מֶן מִשְׁחַ֥ת יְהוָ֖ה

oil_of anointing_of YHWH

The expression the oil of the anointing of Yahweh uses the possessive form to describe oil that is used to anoint people for service to Yahweh. If your language would not use the possessive form for this, you could state the meaning with a generic expression. Alternate translation: [the special oil that is used to set people apart to serve as priests to Yahweh]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וַֽ⁠יַּעֲשׂ֖וּ כִּ⁠דְבַ֥ר מֹשֶֽׁה

and,did as,word_of Mosheh

The term word is being used to mean the message that Moses spoke. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And they did exactly what Moses told them to do]

TSN Tyndale Study Notes:

10:7 must not leave: Eleazar and Ithamar were not to attend the funeral.
• the Lord’s anointing oil: Because they had recently been anointed as priests (see 7:36), they were to avoid any association with the dead.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from entrance of
    2. -
    3. 1922,3875,6044
    4. 72959,72960,72961
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50519
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 72962
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50520
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 72963
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50521
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 72964
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50522
    1. you(pl) must go out
    2. -
    3. 3176
    4. 72965
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50523
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 72966
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50524
    1. you(pl) should die
    2. -
    3. 4697
    4. 72968
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50526
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 72969
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50527
    1. the oil of
    2. -
    3. 7368
    4. 72971
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50529
    1. the anointing of
    2. -
    3. 4055
    4. 72972
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50530
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 72973
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 50531
    1. on you(pl)
    2. -
    3. 5613
    4. 72974,72975
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50532
    1. and did
    2. -
    3. 1922,5804
    4. 72976,72977
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50533
    1. as message of
    2. -
    3. 3285,1678
    4. 72978,72979
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50534
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 72980
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 50535

OET (OET-LV)And_from_entrance_of the_tent_of meeting not you(pl)_must_go_out lest you(pl)_should_die if/because the_oil_of the_anointing_of YHWH on_you(pl) and_did as_message_of Mosheh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 10:7 ©