Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20

OET interlinear LEV 10:16

 LEV 10:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 73205,73206
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1490
    10. 50689
    1. 73207
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 50690
    1. שְׂעִיר
    2. 73208
    3. the male goat of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_male_goat_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50691
    1. הַֽ,חַטָּאת
    2. 73209,73210
    3. the sin offering
    4. -
    5. O-Td,Ncfsa
    6. the,sin_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50692
    1. דָּרֹשׁ
    2. 73211
    3. diligently (seek)
    4. -
    5. 1875
    6. S-Vqa
    7. diligently_(seek)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50693
    1. דָּרַשׁ
    2. 73212
    3. he sought
    4. -
    5. 1875
    6. V-Vqp3ms
    7. he_sought
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50694
    1. מֹשֶׁה
    2. 73213
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 50695
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 73214,73215
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50696
    1. שֹׂרָף
    2. 73216
    3. it had been burned
    4. -
    5. 8313
    6. V-VPp3ms
    7. it_had_been_burned
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50697
    1. וַ,יִּקְצֹף
    2. 73217,73218
    3. and angry
    4. -
    5. 7107
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,angry
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50698
    1. עַל
    2. 73219
    3. towards
    4. -
    5. S-R
    6. towards
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50699
    1. 73220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50700
    1. אֶלְעָזָר
    2. 73221
    3. ʼElˊāzār
    4. -
    5. 499
    6. S-Np
    7. Eleazar
    8. -
    9. Person=Eleazar; Y-1490
    10. 50701
    1. וְ,עַל
    2. 73222,73223
    3. and with
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,with
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50702
    1. 73224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50703
    1. אִיתָמָר
    2. 73225
    3. ʼĪtāmār
    4. -
    5. 385
    6. S-Np
    7. Ithamar
    8. -
    9. Person=Ithamar; Y-1490
    10. 50704
    1. בְּנֵי
    2. 73226
    3. the sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50705
    1. אַהֲרֹן
    2. 73227
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1490
    10. 50706
    1. הַ,נּוֹתָרִם
    2. 73228,73229
    3. the remaining
    4. -
    5. 3498
    6. S-Td,VNrmpa
    7. the,remaining
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50707
    1. לֵ,אמֹר
    2. 73230,73231
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50708
    1. 73232
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50709

OET (OET-LV)And_DOM the_male_goat_of the_sin_offering diligently_(seek) Mosheh he_sought and_see/lo/see it_had_been_burned and_angry towards ʼElˊāzār and_with ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron the_remaining to_say.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠אֵ֣ת ׀ שְׂעִ֣יר הַֽ⁠חַטָּ֗את

and=DOM goat_of the,sin_offering

See how you translated this possessive form in [9:15](../09/15.md). Here, the goat of the sin offering refers to the butchered meat of the animal rather than to the live animal itself. If this would not be clear in your language, consider stating the meaning plainly. Alternate translation: [And the meat of the goat of the sin offering]

Note 2 topic: figures-of-speech / reduplication

דָּרֹ֥שׁ דָּרַ֛שׁ מֹשֶׁ֖ה

to_inquire inquired Mosheh

This expression repeats the verb searched for in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: [Moses diligently searched for]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

שֹׂרָ֑ף

burned_up

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [Aaron’s sons had burned it up]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 A fire was to burn constantly on the bronze altar (6:9) to supply coals for burning incense (16:12). Perhaps careless from drinking wine (10:8-11), Nadab and Abihu took coals from another source. This violation of God’s instruction resulted in their deaths.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 73205,73206
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50689
    1. the male goat of
    2. -
    3. 7787
    4. 73208
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50691
    1. the sin offering
    2. -
    3. 1830,2370
    4. 73209,73210
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50692
    1. diligently (seek)
    2. -
    3. 1722
    4. 73211
    5. S-Vqa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50693
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 73213
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 50695
    1. he sought
    2. -
    3. 1722
    4. 73212
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50694
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 73214,73215
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50696
    1. it had been burned
    2. -
    3. 7806
    4. 73216
    5. V-VPp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50697
    1. and angry
    2. -
    3. 1922,6700
    4. 73217,73218
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50698
    1. towards
    2. -
    3. 5613
    4. 73219
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50699
    1. ʼElˊāzār
    2. -
    3. 402
    4. 73221
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Eleazar; Y-1490
    8. 50701
    1. and with
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 73222,73223
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50702
    1. ʼĪtāmār
    2. -
    3. 290
    4. 73225
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ithamar; Y-1490
    8. 50704
    1. the sons of
    2. -
    3. 1033
    4. 73226
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50705
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 482
    4. 73227
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1490
    8. 50706
    1. the remaining
    2. -
    3. 1830,3219
    4. 73228,73229
    5. S-Td,VNrmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50707
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 73230,73231
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50708

OET (OET-LV)And_DOM the_male_goat_of the_sin_offering diligently_(seek) Mosheh he_sought and_see/lo/see it_had_been_burned and_angry towards ʼElˊāzār and_with ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron the_remaining to_say.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 10:16 ©