Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear LEV 10:11

 LEV 10:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,הוֹרֹת
    2. 73041,73042,73043
    3. And to teach
    4. -
    5. SV-C,R,Vhc
    6. and,to,teach
    7. S
    8. Y-1490
    9. 50576
    1. אֶת
    2. 73044
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50577
    1. 73045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50578
    1. בְּנֵי
    2. 73046
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50579
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 73047
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 50580
    1. אֵת
    2. 73048
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50581
    1. כָּל
    2. 73049
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50582
    1. 73050
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50583
    1. הַ,חֻקִּים
    2. 73051,73052
    3. the regulations
    4. -
    5. 2706
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,statutes
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50584
    1. אֲשֶׁר
    2. 73053
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 50585
    1. דִּבֶּר
    2. 73054
    3. he has spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_spoken
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50586
    1. יְהוָה
    2. 73055
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 50587
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 73056,73057
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50588
    1. בְּ,יַד
    2. 73058,73059
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 50589
    1. 73060
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 50590
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 73061
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 50591
    1. 73062
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 50592
    1. 73063
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 50593

OET (OET-LV)And_to_teach DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_regulations which he_has_spoken YHWH to_them in/on/at/with_hand_of Mosheh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-goal

וּ⁠לְ⁠הוֹרֹ֖ת

and,to,teach

Here, in order to marks teaching the sons of Israel as the goal or purpose of learning to separate between holy and common, between clean and unclean. Use a connector in your language that makes it clear that this is the purpose. Alternatively, it may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation, with a period before: [The priests should learn to do this so that they might be able to teach]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל

DOM sons_of Yisrael

See how you translated this expression in [1:2](../01/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה

in/on/at/with,hand_of Mosheh

Here, hand represents the agency of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [through Moses]

TSN Tyndale Study Notes:

10:11 The decrees that the Lord has given were laws that came directly from God, rather than from a court decision.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to teach
    2. -
    3. 1922,3570,3199
    4. 73041,73042,73043
    5. SV-C,R,Vhc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 50576
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 73044
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50577
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 73046
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50579
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 73047
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 50580
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 73048
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50581
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 73049
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50582
    1. the regulations
    2. -
    3. 1830,2624
    4. 73051,73052
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50584
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 73053
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50585
    1. he has spoken
    2. -
    3. 1564
    4. 73054
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50586
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 73055
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 50587
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 73056,73057
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50588
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 844,3102
    4. 73058,73059
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 50589
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 73061
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 50591

OET (OET-LV)And_to_teach DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_regulations which he_has_spoken YHWH to_them in/on/at/with_hand_of Mosheh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 10:11 ©