Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LEV 23:2

 LEV 23:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דַּבֵּר
    2. 83514
    3. Speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. S
    9. Y-1490
    10. 57867
    1. אֶל
    2. 83515
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57868
    1. 83516
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 57869
    1. בְּנֵי
    2. 83517
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57870
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 83518
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 57871
    1. וְ,אָמַרְתָּ
    2. 83519,83520
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,say
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57872
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 83521,83522
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57873
    1. מוֹעֲדֵי
    2. 83523
    3. the appointed feasts of
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmpc
    7. the_appointed_feasts_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57874
    1. יְהוָה
    2. 83524
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 57875
    1. אֲשֶׁר
    2. 83525
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1490
    9. 57876
    1. 83526
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 57877
    1. תִּקְרְאוּ
    2. 83527
    3. you(pl) will proclaim
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_proclaim
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57878
    1. אֹתָ,ם
    2. 83528,83529
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57879
    1. מִקְרָאֵי
    2. 83530
    3. convocations of
    4. -
    5. 4744
    6. S-Ncmpc
    7. convocations_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57880
    1. קֹדֶשׁ
    2. 83531
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57881
    1. אֵלֶּה
    2. 83532
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. P-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57882
    1. הֵם
    2. 83533
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57883
    1. מוֹעֲדָ,י
    2. 83534,83535
    3. appointed times of my
    4. -
    5. 4150
    6. P-Ncmpc,Sp1cs
    7. appointed_times_of,my
    8. -
    9. Y-1490
    10. 57884
    1. 83536
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 57885

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them the_appointed_feasts_of YHWH which you(pl)_will_proclaim DOM_them convocations_of holiness these they appointed_times_of_my.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

דַּבֵּ֞ר אֶל בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶ֔ם

speak to/towards sons_of Yisrael and,say to,them

See how you handled the beginning of the quote within a quote in [1:2](../01/02.md) and throughout the book.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖⁠ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽ⁠י

appointed_feasts_of YHWH which/who proclaim DOM=them assemblies_of holy these they appointed_times_of,my

This verse repeats the phrase appointed times for emphasis. If this kind of repetition would be confusing in your language, you could combine the ideas. Alternate translation: [These are the special times that Yahweh has set, which you must announce as holy gatherings] or [These are the times that Yahweh has chosen which you must announce for people to gather and worship him]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ

assemblies_of holy

See how you translated this abstract noun in [8:9](../08/09.md). If your language does not use abstract nouns, you could express this with an adjective. Alternate translation: [sacred assemblies] or [holy gatherings]

Note 4 topic: writing-pronouns

אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽ⁠י

these they appointed_times_of,my

Here, my refers to Yahweh. Make sure this is clear in your translation. Alternate translation: [these are Yahweh’s appointed times]

TSN Tyndale Study Notes:

23:2 These appointed festivals included occasions for eating, resting, and even fasting. For additional details, see Num 28–29.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Speak
    2. -
    3. 1564
    4. 83514
    5. V-Vpv2ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 57867
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 83515
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57868
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 83517
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57870
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 83518
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 57871
    1. and say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 83519,83520
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57872
    1. to them
    2. -
    3. 385
    4. 83521,83522
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57873
    1. the appointed feasts of
    2. -
    3. 4651
    4. 83523
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57874
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 83524
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 57875
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 83525
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57876
    1. you(pl) will proclaim
    2. -
    3. 6718
    4. 83527
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57878
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 83528,83529
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57879
    1. convocations of
    2. -
    3. 4035
    4. 83530
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57880
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 83531
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57881
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 83532
    5. P-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57882
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 83533
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57883
    1. appointed times of my
    2. -
    3. 4651
    4. 83534,83535
    5. P-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 57884

OET (OET-LV)Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them the_appointed_feasts_of YHWH which you(pl)_will_proclaim DOM_them convocations_of holiness these they appointed_times_of_my.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 23:2 ©