Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV Speak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them the_appointed_feasts of_YHWH which you_all_will_proclaim DOM_them convocations of_holiness these they appointed_times_my.
UHB דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃ ‡
(dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl vəʼāmarttā ʼₐlēhem mōˊₐdēy yhwh ʼₐsher-tiqrəʼū ʼotām miqrāʼēy qodesh ʼēlleh hēm mōˊₐdāy.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘These are the appointed times of Yahweh, which you must proclaim as holy assemblies. They are my appointed times.
UST “Tell the Israelites about the festivals for Yahweh, the days when you all must gather together in holy assemblies on set times each year, as festivals in which you worship me.
BSB “Speak to the Israelites and say to them, ‘These are My appointed feasts, the feasts of the LORD that you are to proclaim as sacred assemblies.
OEB No OEB LEV book available
WEB “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
WMB “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘The set feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
NET “Speak to the Israelites and tell them, ‘These are the Lord’s appointed times which you must proclaim as holy assemblies – my appointed times:
LSV “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: Appointed times of YHWH, which you proclaim [as] holy convocations, these [are] My appointed times.
FBV “Tell the Israelites that these are my religious festivals, the festivals of the Lord that you are to call as the holy times when we meet together.
T4T “Tell the Israeli people about the festivals that I have chosen, the days when you all must gather together to worship me.”
LEB “Speak to the Israelites,[fn] and say to them, ‘The festivals of Yahweh that you shall proclaimare holy assemblies; these are my appointed times.
¶
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE Say to the children of Israel, These are the fixed feasts of the Lord, which you will keep for holy meetings: these are my feasts.
MOF No MOF LEV book available
JPS Speak unto the children of Israel, and say unto them: The appointed seasons of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are My appointed seasons.
ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
DRA Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: These are the feasts of the Lord, which you shall call holy.
YLT 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, Appointed seasons of Jehovah, which ye proclaim, holy convocations, [are] these: they [are] My appointed seasons:
DBY Speak unto the children of Israel, and say unto them, [Concerning] the set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim as holy convocations — these are my set feasts.
RV Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.
WBS Speak to the children of Israel, and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
KJB-1769 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
(Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye/you_all shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. )
KJB-1611 No KJB-1611 LEV book available
BB Speake vnto the children of Israel, and say vnto the: The feastes of the Lorde which ye shall call holy conuocations, euen these are my feastes.
(Speake unto the children of Israel, and say unto the: The feastes of the Lord which ye/you_all shall call holy conuocations, even these are my feastes.)
GNV Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, The feastes of ye Lord which yee shall call ye holie assemblies, euen these are my feasts.
(Speake unto the children of Israel, and say unto them, The feastes of ye/you_all Lord which ye/you_all shall call ye/you_all holy assemblies, even these are my feasts. )
CB Speake vnto ye children of Israel, and saye vnto them: These are ye feastes of the LORDE, which ye shal call holy dayes.
(Speake unto ye/you_all children of Israel, and say unto them: These are ye/you_all feastes of the LORD, which ye/you_all shall call holy days.)
WYC and thou schalt seye to hem, These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe hooli.
(and thou/you shalt say to them, These been the feries of the Lord, which ye/you_all should clepe holy.)
LUT Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Dies sind die Feste des HErrn, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt.
(Sage the Kindern Israel and sprich to ihnen: This/These are the Feste the LORD, the her holy and my Feste heißen sollt, there her zusammenkommt.)
CLV Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis sanctas.
(Loquere childrens Israël, and dices to them: Hæ are feriæ Master, quas vocabitis sanctas. )
BRN Speak to the children of Israel, and thou shalt say unto them, The feasts of the Lord which ye shall call holy assemblies, these are my feasts.
BrLXX λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς, αἱ ἑορταὶ Κυρίου ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας, αὗταί εἰσιν αἱ ἑορταί μου.
(lalaʸson tois huiois Israaʸl, kai ereis pros autous, hai heortai Kuriou has kalesete autas klaʸtas hagias, hautai eisin hai heortai mou. )
23:2 These appointed festivals included occasions for eating, resting, and even fasting. For additional details, see Num 28–29.
מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה
appointed_feasts YHWH
These refers to festivals that the Lord had appointed to happen on specific dates. The people were to worship him at these festivals. Alternate translation: “the festivals for Yahweh” or “Yahweh’s festivals”