Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LEV 23:36

 LEV 23:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שִׁבְעַת
    2. 84262
    3. Seven of
    4. -
    5. 7651
    6. S-Acmsc
    7. seven_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 58409
    1. יָמִים
    2. 84263
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58410
    1. תַּקְרִיבוּ
    2. 84264
    3. you(pl) will present
    4. -
    5. 7126
    6. V-Vhi2mp
    7. you(pl)_will_present
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58411
    1. אִשֶּׁה
    2. 84265
    3. a fire offering
    4. -
    5. 801
    6. O-Ncmsa
    7. a_fire_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58412
    1. לַ,יהוָה
    2. 84266,84267
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1490; Person=God
    10. 58413
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 84268,84269
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58414
    1. הַ,שְּׁמִינִי
    2. 84270,84271
    3. the eighth
    4. -
    5. 8066
    6. S-Td,Aomsa
    7. the,eighth
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58415
    1. מִקְרָא
    2. 84272
    3. a convocation of
    4. -
    5. 4744
    6. S-Ncmsc
    7. a_convocation_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58416
    1. 84273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58417
    1. קֹדֶשׁ
    2. 84274
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58418
    1. יִהְיֶה
    2. 84275
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58419
    1. לָ,כֶם
    2. 84276,84277
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58420
    1. וְ,הִקְרַבְתֶּם
    2. 84278,84279
    3. and present
    4. -
    5. 7126
    6. SV-C,Vhq2mp
    7. and,present
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58421
    1. אִשֶּׁה
    2. 84280
    3. a fire offering
    4. -
    5. 801
    6. O-Ncmsa
    7. a_fire_offering
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58422
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 84281,84282
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1490; Person=God
    10. 58423
    1. עֲצֶרֶת
    2. 84283
    3. +is an assembly
    4. -
    5. 6116
    6. P-Ncfsa
    7. [is]_an_assembly
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58424
    1. הִוא
    2. 84284
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58425
    1. כָּל
    2. 84285
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58426
    1. 84286
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58427
    1. מְלֶאכֶת
    2. 84287
    3. work of
    4. -
    5. 4399
    6. O-Ncfsc
    7. work_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58428
    1. עֲבֹדָה
    2. 84288
    3. servitude
    4. -
    5. 5656
    6. O-Ncfsa
    7. servitude
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58429
    1. לֹא
    2. 84289
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58430
    1. תַעֲשׂוּ
    2. 84290
    3. you(pl) will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58431
    1. 84291
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 58432

OET (OET-LV)Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day the_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים

seven_of days

This phrase means to do something every day for a week. See how you translated this in [23:8](../23/08.md). Alternate translation: [each day for seven days] or [every day for a week]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִקְרָא קֹדֶשׁ֩

assembly_of holy

See how you translated this phrase in [23:2](../23/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה

work_of labourious

See how you translated this phrase in [23:7](../23/07.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:34-43 During the Festival of Shelters, the Israelites lived in temporary shelters for seven days. This commemorated the time they had spent in tents and other temporary shelters during the wilderness wanderings and also recalled God’s faithfulness to them during those times. For a list of sacrifices to be offered each day, see Num 29:12-34.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Seven of
    2. -
    3. 7354
    4. 84262
    5. S-Acmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 58409
    1. days
    2. -
    3. 3256
    4. 84263
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58410
    1. you(pl) will present
    2. -
    3. 6709
    4. 84264
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58411
    1. a fire offering
    2. -
    3. 306
    4. 84265
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58412
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 84266,84267
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490; Person=God
    8. 58413
    1. in the day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 84268,84269
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58414
    1. the eighth
    2. -
    3. 1830,7181
    4. 84270,84271
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58415
    1. a convocation of
    2. -
    3. 4035
    4. 84272
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58416
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 84274
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58418
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 84275
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58419
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 84276,84277
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58420
    1. and present
    2. -
    3. 1922,6709
    4. 84278,84279
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58421
    1. a fire offering
    2. -
    3. 306
    4. 84280
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58422
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 84281,84282
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1490; Person=God
    8. 58423
    1. +is an assembly
    2. -
    3. 5402
    4. 84283
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58424
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 84284
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58425
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. 84285
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58426
    1. work of
    2. -
    3. 3789
    4. 84287
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58428
    1. servitude
    2. -
    3. 5326
    4. 84288
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58429
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 84289
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58430
    1. you(pl) will do
    2. -
    3. 5804
    4. 84290
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58431

OET (OET-LV)Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day the_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 23:36 ©