Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

OET interlinear 1 PET 1:21

 1 PET 1:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τούς
    2. ho
    3. who
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y60
    11. 148807
    1. διʼ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60
    11. 148808
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y60; R148787; Person=Jesus
    11. 148809
    1. πιστούς
    2. pistos
    3. believing
    4. believe
    5. 41030
    6. S····AMP
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. Y60; F148827; F148836; F148851; F148852; F148913; F148942; F148947; F148953; F148962; F148991; F149028; F149033
    11. 148810
    1. πιστεύοντας
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VPPA·AMP
    7. believing
    8. believing
    9. -
    10. -
    11. 148811
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 148812
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 148813
    1. τόν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. Y60
    11. 148814
    1. ἐγείραντα
    2. egeirō
    3. having raised
    4. raised
    5. 14530
    6. VPAA·AMS
    7. ˓having˒ raised
    8. ˓having˒ raised
    9. -
    10. Y60
    11. 148815
    1. ἐγείροντα
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VPPA·AMS
    7. raising
    8. raising
    9. -
    10. -
    11. 148816
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y60
    11. 148817
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y60
    11. 148818
    1. νεκρῶν
    2. nekros
    3. +the dead
    4. dead
    5. 34980
    6. S····GMP
    7. ˓the˒ dead
    8. ˓the˒ dead
    9. -
    10. Y60
    11. 148819
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 148820
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y60
    11. 148821
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y60; R148787; Person=Jesus
    11. 148822
    1. δόντα
    2. didōmi
    3. having given
    4. -
    5. 13250
    6. VPAA·AMS
    7. ˓having˒ given
    8. ˓having˒ given
    9. -
    10. Y60
    11. 148823
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so as
    4. -
    5. 56200
    6. C·······
    7. so_as
    8. so_as
    9. -
    10. Y60
    11. 148824
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 148825
    1. πίστιν
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····AFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y60
    11. 148826
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R148810
    11. 148827
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 148828
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 148829
    1. ἐλπίδα
    2. elpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N····AFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. Y60
    11. 148830
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y60
    11. 148831
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60
    11. 148832
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 148833

OET (OET-LV)who by him believing in god, the one having_raised him from the_dead, and having_given glory to_him, so_as the faith and hope of_you_all, to_be in god.

OET (OET-RV)who believe in God through him. God was the one who raised him from the dead and honoured him, so that your faith and hope would be in God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν

(Some words not found in SR-GNT: τούς διʼ αὐτοῦ πιστούς εἰς Θεόν τόν ἐγείραντα αὐτόν ἐκ νεκρῶν καί δόξαν αὐτῷ δόντα ὥστε τήν πίστιν ὑμῶν καί ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν)

Here, to raise him is an idiom for causing someone who has died to become alive again. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. Alternate translation: [who caused him to live again so that he was no longer among the dead people]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δόξαν αὐτῷ δόντα

glory ˱to˲_him ˓having˒_given

If your language does not use an abstract noun for the idea of glory, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [has glorified him] or [has shown that he is glorious]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα, εἶναι εἰς Θεόν

(Some words not found in SR-GNT: τούς διʼ αὐτοῦ πιστούς εἰς Θεόν τόν ἐγείραντα αὐτόν ἐκ νεκρῶν καί δόξαν αὐτῷ δόντα ὥστε τήν πίστιν ὑμῶν καί ἐλπίδα εἶναι εἰς Θεόν)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of faith and hope, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: [you would believe and hope in God]

TSN Tyndale Study Notes:

1:13-21 New birth and the hope of salvation require that Christians live as God’s people, separating themselves from the values of the world and emulating the holiness of God, who redeemed them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. who
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y60
    10. 148807
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60
    10. 148808
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y60; R148787; Person=Jesus
    10. 148809
    1. believing
    2. believe
    3. 41030
    4. pistos
    5. S-····AMP
    6. believing
    7. believing
    8. -
    9. Y60; F148827; F148836; F148851; F148852; F148913; F148942; F148947; F148953; F148962; F148991; F149028; F149033
    10. 148810
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 148812
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 148813
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y60
    10. 148814
    1. having raised
    2. raised
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-PAA·AMS
    6. ˓having˒ raised
    7. ˓having˒ raised
    8. -
    9. Y60
    10. 148815
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y60
    10. 148817
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y60
    10. 148818
    1. +the dead
    2. dead
    3. 34980
    4. nekros
    5. S-····GMP
    6. ˓the˒ dead
    7. ˓the˒ dead
    8. -
    9. Y60
    10. 148819
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 148820
    1. having given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PAA·AMS
    6. ˓having˒ given
    7. ˓having˒ given
    8. -
    9. Y60
    10. 148823
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y60
    10. 148821
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y60; R148787; Person=Jesus
    10. 148822
    1. so as
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-·······
    6. so_as
    7. so_as
    8. -
    9. Y60
    10. 148824
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 148825
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····AFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y60
    10. 148826
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 148828
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-····AFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. Y60
    10. 148830
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R148810
    10. 148827
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y60
    10. 148831
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60
    10. 148832
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 148833

OET (OET-LV)who by him believing in god, the one having_raised him from the_dead, and having_given glory to_him, so_as the faith and hope of_you_all, to_be in god.

OET (OET-RV)who believe in God through him. God was the one who raised him from the dead and honoured him, so that your faith and hope would be in God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 1:21 ©