Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 1 PET 1:9

 1 PET 1:9 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κομιζόμενοι
    2. komizō
    3. receiving back
    4. receive
    5. 28650
    6. VPPM·NMP
    7. receiving_back
    8. receiving_back
    9. -
    10. Y60; R148452
    11. 148606
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 148607
    1. τέλος
    2. telos
    3. outcome
    4. -
    5. 50560
    6. N····ANS
    7. outcome
    8. outcome
    9. -
    10. Y60
    11. 148608
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 148609
    1. πίστεως
    2. pistis
    3. faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····GFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. Y60
    11. 148610
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y60; R148452
    11. 148611
    1. σωτηρίαν
    2. sōtēria
    3. +the salvation
    4. -
    5. 49910
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ salvation
    8. ˓the˒ salvation
    9. -
    10. Y60
    11. 148612
    1. ψυχῶν
    2. psuχē
    3. of souls
    4. souls
    5. 55900
    6. N····GFP
    7. ˱of˲ souls
    8. ˱of˲ souls
    9. -
    10. Y60
    11. 148613

OET (OET-LV)receiving_back the outcome of_the faith of_you_all, the_salvation of_souls.

OET (OET-RV)you’ll receive the result of your faith, which is that your souls are rescued.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:3–12: Peter praised God for the great hope that he has given us

In this section, Peter praised God for the new life that his readers had received because Jesus Christ rose from the dead. He also praised God for the good things that God has made ready for his people in heaven (1:3–5). These blessings from God cause believers to rejoice, even in times of trouble. They have joy because they know that God is saving their souls (1:6–9). In the final paragraph, Peter reminded his readers of how the Old Testament prophets had earlier prophesied about this salvation. They had foretold that Christ would suffer in order to save people (1:10–12).

Some other headings for this section are:

The hope of eternal life (NLT)

Faith in Christ brings you joy (NET)

A real reason for hope (CEV)

1:9

now that you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

now that you are receiving…salvation: The Greek phrase that the BSB translates as now that you are receiving…salvation is literally “receiving…salvation.” There are two ways to interpret the connection between this phrase and 1:8c:

  1. The believers were rejoicing because they were receiving salvation. For example:

    because you are receiving…salvation (GNT) (BSB, CEV, NET, NIV, NRSV, GNT)

  2. The believers were rejoicing and at the same time they were receiving salvation. For example:

    And you are receiving…salvation (NCV) (NJB, NLT, RSV, REB, NCV)

The KJV reads simply “receiving,” and the NASB “obtaining,” which can be understood either way. It is recommended that you follow interpretation (1).

are receiving: The Greek word that the BSB translates as are receiving often refers to obtaining something as a reward or prize.Davids. Other ways to say this are:

obtain(ing) (GW, NASB, RSV)

attaining (NET)

If you have a natural way in your language to speak of people receiving what is due to them, then you may be able to use it here.Most scholars believe that this verse refers to a salvation that believers were already experiencing and which they would increasingly experience until the time when they experienced it fully at Jesus Christ’s return. This view is followed by BSB, CEV, GW, NASB, NCV, NET, NIV, NRSV, REB, and GNT. However, some scholars believe that it refers exclusively to the future salvation either in heaven or when he returns. (See the NLT and NJB.)

the goal of your faith: There are two ways to interpret the Greek word that the BSB translates as goal in this context:

  1. It refers to the goal or purpose of the believers’ faith. They believed in Jesus in order to be saved. For example:

    the goal of your faith (GW) (BSB, CEV, NCV, NET, NIV, NJB, GNT, GW)

  2. It refers to the result of the believers’ faith. They believed in Jesus and as a result, they were saved. For example:

    the outcome of your faith (RSV) (NASB, NLT, REB, RSV, KJV, JBP)

It is recommended that you follow interpretation (1) and the majority of English versions.

your faith: The Greek word that the BSB translates as faith refers to believing and trusting Jesus Christ. If it is necessary for you to translate it as a verb, it may be possible to say something like:

you are trusting Jesus Christ so that you may receive your salvation

the salvation of your souls: The phrase the salvation of your souls refers to being saved by Jesus Christ from sin and eternal death. Peter’s readers trusted in Jesus Christ as their Savior, and he was saving them at that very time. They would be finally saved from all sin at the last day.

salvation: Peter used this same word in 1:5b. There he spoke of the time when God will save his people in the future. Here he writes that God is already saving his people at the present time.Other places in this letter where Peter uses a form of the Greek word that the BSB translates here as “salvation” are 1:5, 1:10, 2:2.

souls: In this context the Greek word that the BSB translates as souls refers to the believers themselves. It does not refer only to their spirits. In some languages it may be best to use a word like “you” or “your.” For example:

your salvation

is saving you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

κομιζόμενοι & σωτηρίαν

receiving_back & ˓the˒_salvation

Here Peter speaks of salvation as if it were an object that someone could receive. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [experiencing … the salvation]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς πίστεως ὑμῶν

˱of˲_the faith ˱of˲_you_all

If your language does not use an abstract noun for the idea of faith, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [of you believing in Jesus]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

σωτηρίαν ψυχῶν

˓the˒_salvation ˱of˲_souls

If your language does not use an abstract noun for the idea of salvation, you can express the same idea in another way. Alternate translation: [God saving your souls]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

σωτηρίαν ψυχῶν

˓the˒_salvation ˱of˲_souls

Here, souls refers to the individual Christians to whom Peter is writing this letter. If this might confuse your readers, you could use plain language. Alternate translation: [your salvation]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. receiving back
    2. receive
    3. 28650
    4. komizō
    5. V-PPM·NMP
    6. receiving_back
    7. receiving_back
    8. -
    9. Y60; R148452
    10. 148606
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 148607
    1. outcome
    2. -
    3. 50560
    4. telos
    5. N-····ANS
    6. outcome
    7. outcome
    8. -
    9. Y60
    10. 148608
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 148609
    1. faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-····GFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. Y60
    10. 148610
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y60; R148452
    10. 148611
    1. +the salvation
    2. -
    3. 49910
    4. sōtēria
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ salvation
    7. ˓the˒ salvation
    8. -
    9. Y60
    10. 148612
    1. of souls
    2. souls
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-····GFP
    6. ˱of˲ souls
    7. ˱of˲ souls
    8. -
    9. Y60
    10. 148613

OET (OET-LV)receiving_back the outcome of_the faith of_you_all, the_salvation of_souls.

OET (OET-RV)you’ll receive the result of your faith, which is that your souls are rescued.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 1:9 ©