Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Pet C1C2C3C4C5

1 Pet 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

OET interlinear 1 PET 1:23

 1 PET 1:23 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. -
    11. 148854
    1. Ἀναγεγεννημένοι
    2. anagennaō
    3. Having been born again
    4. again
    5. 3130
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ born_again
    8. ˓having_been˒ born_again
    9. S
    10. Y60
    11. 148855
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60
    11. 148856
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y60
    11. 148857
    1. φθορᾶς
    2. fthora
    3. -
    4. -
    5. 53560
    6. N····GFS
    7. corruption
    8. corruption
    9. -
    10. -
    11. 148858
    1. σπορᾶς
    2. spora
    3. seed
    4. -
    5. 47010
    6. N····GFS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. Y60
    11. 148859
    1. φθαρτῆς
    2. fthartos
    3. perishable
    4. perish
    5. 53490
    6. A····GFS
    7. perishable
    8. perishable
    9. -
    10. Y60
    11. 148860
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60
    11. 148861
    1. ἀφθάρτου
    2. afthartos
    3. of indestructible
    4. indestructible
    5. 8620
    6. S····GFS
    7. ˱of˲ indestructible
    8. ˱of˲ indestructible
    9. -
    10. Y60
    11. 148862
    1. διά
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y60
    11. 148863
    1. λόγου
    2. logos
    3. +the message
    4. message
    5. 30560
    6. N····GMS
    7. ˓the˒ message
    8. ˓the˒ word
    9. -
    10. Y60; F148865; F148868
    11. 148864
    1. ζῶντος
    2. zaō
    3. living
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA·GMS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. Y60; R148864
    11. 148865
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 148866
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60
    11. 148867
    1. μένοντος
    2. menō
    3. remaining
    4. -
    5. 33060
    6. VPPA·GMS
    7. remaining
    8. remaining
    9. -
    10. Y60; R148864
    11. 148868
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 148869
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 148870
    1. αἰῶνα
    2. aiōn
    3. -
    4. -
    5. 1650
    6. N····AMS
    7. eternity
    8. eternity
    9. -
    10. -
    11. 148871

OET (OET-LV)Having_been_born_again, not of perishable but of_indestructible seed, by the_ living and remaining _message of_god.

OET (OET-RV)You’ve been born again, not by some physical thing that will perish, but of indestructible material—God’s message that’s alive and lives on

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀναγεγεννημένοι

(Some words not found in SR-GNT: Ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλά ἀφθάρτου διά λόγου ζῶντος Θεοῦ καί μένοντος)

See how you translated born again in [1:3](../01/03.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς

not of seed perishable

The word seed usually refers to either the seed of a plant or the sperm cell of a man, which is used to produce a baby. However, here Peter uses seed as a metaphor. It could refer to: (1) the word of God mentioned later in the verse. In this case, Peter is saying what the word of God is not. Alternate translation: [not by means of a human message that can perish] (2) physical human birth, in which case the meaning is similar to the idea expressed in [John 1:13](../jhn/01/13.md). Alternate translation: [not by means of mortal physical birth]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀφθάρτου

˱of˲_indestructible

Peter is leaving out a word that a phrase would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply the word from the previous phrase. Alternate translation: [from imperishable seed]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος

˓the˒_word living ˱of˲_God (Some words not found in SR-GNT: Ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλά ἀφθάρτου διά λόγου ζῶντος Θεοῦ καί μένοντος)

Here Peter uses word to describe the gospel message that came from God and was proclaimed to Peter’s readers by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [God’s living and enduring message about Jesus]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

ζῶντος & καὶ μένοντος

living & (Some words not found in SR-GNT: Ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλά ἀφθάρτου διά λόγου ζῶντος Θεοῦ καί μένοντος)

Here, living and enduring mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that God’s word is permanent. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: [perpetually enduring]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Having been born again
    2. again
    3. 3130
    4. S
    5. anagennaō
    6. V-PEP·NMP
    7. ˓having_been˒ born_again
    8. ˓having_been˒ born_again
    9. S
    10. Y60
    11. 148855
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60
    10. 148856
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y60
    10. 148857
    1. perishable
    2. perish
    3. 53490
    4. fthartos
    5. A-····GFS
    6. perishable
    7. perishable
    8. -
    9. Y60
    10. 148860
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60
    10. 148861
    1. of indestructible
    2. indestructible
    3. 8620
    4. afthartos
    5. S-····GFS
    6. ˱of˲ indestructible
    7. ˱of˲ indestructible
    8. -
    9. Y60
    10. 148862
    1. seed
    2. -
    3. 47010
    4. spora
    5. N-····GFS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. Y60
    10. 148859
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y60
    10. 148863
    1. +the
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····GMS
    6. ˓the˒ message
    7. ˓the˒ word
    8. -
    9. Y60; F148865; F148868
    10. 148864
    1. living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA·GMS
    6. living
    7. living
    8. -
    9. Y60; R148864
    10. 148865
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60
    10. 148867
    1. remaining
    2. -
    3. 33060
    4. menō
    5. V-PPA·GMS
    6. remaining
    7. remaining
    8. -
    9. Y60; R148864
    10. 148868
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····GMS
    6. ˓the˒ message
    7. ˓the˒ word
    8. -
    9. Y60; F148865; F148868
    10. 148864
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 148866

OET (OET-LV)Having_been_born_again, not of perishable but of_indestructible seed, by the_ living and remaining _message of_god.

OET (OET-RV)You’ve been born again, not by some physical thing that will perish, but of indestructible material—God’s message that’s alive and lives on

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 PET 1:23 ©