Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Pet C1C2C3C4C5

OET interlinear 1PET 1:23

 1PET 1:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149845
    1. ἀναγεγεννημένοι
    2. anagennaō
    3. Having been born again
    4. again
    5. 3130
    6. VPEP.NMP
    7. /having_been/ born_again
    8. /having_been/ born_again
    9. S
    10. 100%
    11. R149801
    12. 149846
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149847
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 149848
    1. φθορᾶς
    2. fthora
    3. -
    4. -
    5. 53560
    6. N....GFS
    7. corruption
    8. corruption
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149849
    1. σπορᾶς
    2. spora
    3. seed
    4. -
    5. 47010
    6. N....GFS
    7. seed
    8. seed
    9. -
    10. -49%
    11. -
    12. 149850
    1. φθαρτῆς
    2. fthartos
    3. perishable
    4. perish
    5. 53490
    6. A....GFS
    7. perishable
    8. perishable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149851
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149852
    1. ἀφθάρτου
    2. afthartos
    3. of indestructible
    4. indestructible
    5. 8620
    6. S....GFS
    7. ˱of˲ indestructible
    8. ˱of˲ indestructible
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149853
    1. διὰ
    2. dia
    3. by
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149854
    1. λόγου
    2. logos
    3. +the message
    4. message
    5. 30560
    6. N....GMS
    7. /the/ message
    8. /the/ word
    9. -
    10. 100%
    11. F149856; F149859
    12. 149855
    1. ζῶντος
    2. zaō
    3. living
    4. -
    5. 21980
    6. VPPA.GMS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. 100%
    11. R149855
    12. 149856
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 149857
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 149858
    1. μένοντος
    2. menō
    3. remaining
    4. -
    5. 33060
    6. VPPA.GMS
    7. remaining
    8. remaining
    9. -
    10. 100%
    11. R149855
    12. 149859
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149860
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149861
    1. αἰῶνα
    2. aiōn
    3. -
    4. -
    5. 1650
    6. N....AMS
    7. eternity
    8. eternity
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 149862

OET (OET-LV)Having_been_born_again, not of perishable but of_indestructible seed, by the_ living and remaining _message of_god.

OET (OET-RV) You’ve been born again, not by some physical thing that will perish, but of indestructible material—God’s message that’s alive and lives on

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀναγεγεννημένοι

/having_been/_born_again

See how you translated born again in 1:3.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς

not of seed perishable

The word seed usually refers to either the seed of a plant or the sperm cell of a man, which is used to produce a baby. However, here Peter uses seed as a metaphor. It could refer to: (1) the word of God mentioned later in the verse. In this case, Peter is saying what the word of God is not. Alternate translation: “not by means of a human message that can perish” (2) physical human birth, in which case the meaning is similar to the idea expressed in John 1:13. Alternate translation: “not by means of mortal physical birth”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀφθάρτου

˱of˲_indestructible

Peter is leaving out a word that a phrase would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply the word from the previous phrase. Alternate translation: “from imperishable seed”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος

/the/_word living ˱of˲_God and remaining

Here Peter uses word to describe the gospel message that came from God and was proclaimed to Peter’s readers by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God’s living and enduring message about Jesus”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

ζῶντος & καὶ μένοντος

living & and remaining

Here, living and enduring mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that God’s word is permanent. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “perpetually enduring”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Having been born again
    2. again
    3. 3130
    4. S
    5. anagennaō
    6. V-PEP.NMP
    7. /having_been/ born_again
    8. /having_been/ born_again
    9. S
    10. 100%
    11. R149801
    12. 149846
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149847
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 149848
    1. perishable
    2. perish
    3. 53490
    4. fthartos
    5. A-....GFS
    6. perishable
    7. perishable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149851
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149852
    1. of indestructible
    2. indestructible
    3. 8620
    4. afthartos
    5. S-....GFS
    6. ˱of˲ indestructible
    7. ˱of˲ indestructible
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149853
    1. seed
    2. -
    3. 47010
    4. spora
    5. N-....GFS
    6. seed
    7. seed
    8. -
    9. -49%
    10. -
    11. 149850
    1. by
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149854
    1. +the
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....GMS
    6. /the/ message
    7. /the/ word
    8. -
    9. 100%
    10. F149856; F149859
    11. 149855
    1. living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-PPA.GMS
    6. living
    7. living
    8. -
    9. 100%
    10. R149855
    11. 149856
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 149858
    1. remaining
    2. -
    3. 33060
    4. menō
    5. V-PPA.GMS
    6. remaining
    7. remaining
    8. -
    9. 100%
    10. R149855
    11. 149859
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....GMS
    6. /the/ message
    7. /the/ word
    8. -
    9. 100%
    10. F149856; F149859
    11. 149855
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 149857

OET (OET-LV)Having_been_born_again, not of perishable but of_indestructible seed, by the_ living and remaining _message of_god.

OET (OET-RV) You’ve been born again, not by some physical thing that will perish, but of indestructible material—God’s message that’s alive and lives on

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1PET 1:23 ©