Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Tim C1C2C3C4C5C6

1 Tim 2 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear 1 TIM 2:2

 1 TIM 2:2 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y65
    11. 137171
    1. βασιλέων
    2. basileus
    3. kings
    4. -
    5. 9350
    6. N····GMP
    7. kings
    8. kings
    9. -
    10. Y65
    11. 137172
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 137173
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y65
    11. 137174
    1. τῶν
    2. ho
    3. who
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y65
    11. 137175
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y65
    11. 137176
    1. ὑπεροχῇ
    2. huperoχē
    3. prominence
    4. prominent
    5. 52470
    6. N····DFS
    7. prominence
    8. prominence
    9. -
    10. Y65
    11. 137177
    1. ὄντων
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·GMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y65
    11. 137178
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y65
    11. 137179
    1. ἤρεμον
    2. ēremos
    3. +a tranquil
    4. tranquil
    5. 22630
    6. A····AMS
    7. ˓a˒ tranquil
    8. ˓a˒ tranquil
    9. -
    10. Y65
    11. 137180
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 137181
    1. ἡσύχιον
    2. hēsuχios
    3. quiet
    4. quiet
    5. 22720
    6. A····AMS
    7. quiet
    8. quiet
    9. -
    10. Y65
    11. 137182
    1. βίον
    2. bios
    3. living
    4. -
    5. 9790
    6. N····AMS
    7. living
    8. living
    9. -
    10. Y65
    11. 137183
    1. διάγωμεν
    2. diagō
    3. we may be going by
    4. we
    5. 12360
    6. VSPA1··P
    7. ˱we˲ ˓may_be˒ going_by
    8. ˱we˲ ˓may_be˒ going_by
    9. -
    10. Y65; R136835; Person=Paul; R137118; R137086
    11. 137184
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y65
    11. 137185
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····DFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y65
    11. 137186
    1. εὐσεβείᾳ
    2. eusebeia
    3. devoutness
    4. devoutness
    5. 21500
    6. N····DFS
    7. devoutness
    8. devoutness
    9. -
    10. Y65
    11. 137187
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 137188
    1. σεμνότητι
    2. semnotēs
    3. dignity
    4. dignity
    5. 45870
    6. N····DFS
    7. dignity
    8. dignity
    9. -
    10. Y65
    11. 137189

OET (OET-LV)for kings and all who being in prominence, in_order_that we_may_be_going_by a_tranquil and quiet living in all devoutness and dignity.

OET (OET-RV)So too for national leaders and other prominent officials so that we can live a quiet and tranquil life with all devoutness and dignity.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων

all who in prominence being

If your language does not use an abstract noun for the idea of authority, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [all the ones being authorized to govern]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal

ἵνα

in_order_that

Here, the phrase so that introduces the purpose for which believers should pray for kings and all the ones being in authority. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a purpose. Alternate translation: [in order that]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι

˓a˒_tranquil (Some words not found in SR-GNT: ὑπέρ βασιλέων καί πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καί ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καί σεμνότητι)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of life, godliness, and dignity, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [we may live peacefully and quietly, in a godly and dignified way]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον

˓a˒_tranquil (Some words not found in SR-GNT: ὑπέρ βασιλέων καί πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων ἵνα ἤρεμον καί ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καί σεμνότητι)

The terms peaceful and quiet mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [a very peaceful life] or [a completely quiet life]

TSN Tyndale Study Notes:

2:2 all who are in authority: Those who had the power to persecute or to protect the church (see also Rom 13:1-7; 1 Pet 2:13-17).
• live peaceful and quiet lives: The point was not for Christians to blend in and be unnoticed, but to display the beauty of the Good News and allow the church’s mission to proceed without unnecessary complications (cp. 2 Tim 3:12; 1 Pet 3:13-17).
• The word godliness and its cognates (also at 1 Tim 3:16; 4:7-8; 5:4; 6:3, 5-6, 11) sum up the beliefs, attitudes, and lifestyles that accord with right and reverential knowledge of God, obedience, and authentic worship.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y65
    10. 137171
    1. kings
    2. -
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····GMP
    6. kings
    7. kings
    8. -
    9. Y65
    10. 137172
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 137173
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y65
    10. 137174
    1. who
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y65
    10. 137175
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·GMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y65
    10. 137178
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y65
    10. 137176
    1. prominence
    2. prominent
    3. 52470
    4. huperoχē
    5. N-····DFS
    6. prominence
    7. prominence
    8. -
    9. Y65
    10. 137177
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y65
    10. 137179
    1. we may be going by
    2. we
    3. 12360
    4. diagō
    5. V-SPA1··P
    6. ˱we˲ ˓may_be˒ going_by
    7. ˱we˲ ˓may_be˒ going_by
    8. -
    9. Y65; R136835; Person=Paul; R137118; R137086
    10. 137184
    1. +a tranquil
    2. tranquil
    3. 22630
    4. ēremos
    5. A-····AMS
    6. ˓a˒ tranquil
    7. ˓a˒ tranquil
    8. -
    9. Y65
    10. 137180
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 137181
    1. quiet
    2. quiet
    3. 22720
    4. hēsuχios
    5. A-····AMS
    6. quiet
    7. quiet
    8. -
    9. Y65
    10. 137182
    1. living
    2. -
    3. 9790
    4. bios
    5. N-····AMS
    6. living
    7. living
    8. -
    9. Y65
    10. 137183
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y65
    10. 137185
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····DFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y65
    10. 137186
    1. devoutness
    2. devoutness
    3. 21500
    4. eusebeia
    5. N-····DFS
    6. devoutness
    7. devoutness
    8. -
    9. Y65
    10. 137187
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 137188
    1. dignity
    2. dignity
    3. 45870
    4. semnotēs
    5. N-····DFS
    6. dignity
    7. dignity
    8. -
    9. Y65
    10. 137189

OET (OET-LV)for kings and all who being in prominence, in_order_that we_may_be_going_by a_tranquil and quiet living in all devoutness and dignity.

OET (OET-RV)So too for national leaders and other prominent officials so that we can live a quiet and tranquil life with all devoutness and dignity.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TIM 2:2 ©