Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Tim C1C2C3C4C5C6

1 Tim 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15

OET interlinear 1 TIM 2:13

 1 TIM 2:13 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀδάμ
    2. adam
    3. Adam/(ʼĀdām)
    4. Adam
    5. 760
    6. N····NMS
    7. Adam/(ʼĀdām)
    8. Adam
    9. -
    10. Y65
    11. 137327
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. US
    10. Y65
    11. 137328
    1. πρῶτος
    2. prōtos
    3. first
    4. first
    5. 44130
    6. S····NMS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y65
    11. 137329
    1. ἐπλάσθη
    2. plassō
    3. was formed
    4. -
    5. 41110
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ formed
    8. ˓was˒ formed
    9. -
    10. Y65
    11. 137330
    1. εἶτα
    2. eita
    3. thereafter
    4. -
    5. 15340
    6. D·······
    7. thereafter
    8. thereafter
    9. -
    10. Y65
    11. 137331
    1. Εὕα
    2. eua
    3. Heua/(Ḩavvāh)
    4. Eve
    5. 20960
    6. N····NFS
    7. Heua/(Ḩavvāh)
    8. Eve
    9. U
    10. Person=Eve; Y65
    11. 137332

OET (OET-LV)For/Because Adam/(ʼĀdām) was_formed first, thereafter Heua/(Ḩavvāh),

OET (OET-RV)because Adam was created first, then Eve,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–15: Paul told Timothy that it was important that believers should pray

In this section Paul told Timothy some things that the believers should do when they met together regularly to worship God. They should pray for everybody. The men should pray in holiness and without anger, and the women should dress and behave modestly and appropriately.

Paragraph 2:9–15

In this paragraph, Paul told Timothy how female believers should dress and behave when they met to worship God. Paul had instructed the men in Ephesus about a problem that was typical for them (2:8). In this paragraph he instructed the women in Ephesus about a problem that was typical for the women.

2:13–14

In these verses Paul gave two reasons why he did not allow women to teach or exercise authority over men. These reasons are based on what the book of Genesis records about the first man and woman, Adam and Eve.

  1. The first reason is that God created Adam before Eve (see 2:13a).

  2. The second reason is that Satan, the devil, deceived Eve, not Adam (see 2:14b).

2:13a

For Adam was formed first,

For: The Greek word that the BSB translates as For introduces the reason for the previous statement. Here Paul introduced the two reasons why he did not allow women to teach or have authority over men.

Adam: The book of Genesis says that Adam was the name of the first man. God had created Adam from the dust of the ground. In some languages, it may be necessary to say explicitly that Adam was the first man.

was formed: Paul was referring to the time when God made Adam out of earth. See Genesis 2:7.

first: In this context, first means “before Eve.” See 2:13b.

2:13b

and then Eve.

Eve: The book of Genesis calls the first woman Eve. God made Eve from one of Adam’s ribs. See Genesis 2:21–22.

General Comment on 2:13a–b

You should not try to include all the information about Adam and Eve in your translation, nor use long explanations. However in some languages, it may be necessary to make explicit some details. One way to do this is:

The reason why women should not teach men or rule them is that when God created human beings, he made Adam, the man, before he made Eve, the woman.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: Ἀδάμ Γάρ πρῶτος ἐπλάσθη εἶτα Εὕα)

Here, the word For introduces a support or basis for the commands that Paul has given. This support comes from the story in the Old Testament that tells how God created the first humans. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a support or basis for commands. Alternate translation: [In support of what I have commanded, the Scriptures record that] or [Indeed,]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ἀδὰμ & πρῶτος ἐπλάσθη, εἶτα Εὕα

(Some words not found in SR-GNT: Ἀδάμ Γάρ πρῶτος ἐπλάσθη εἶτα Εὕα)

Here Paul refers to a story found in [Genesis 2:5–25](../gen/02/05.md). In this story, when God made the first humans, he created a man named Adam. After that, he created a woman named Eve. If it would be helpful in your language, you could make the reference more explicit or include this information in a footnote. Alternate translation: [the original man, Adam, was formed first, before the original woman, Eve] or [as the story in Genesis shows, Adam was formed first, then Eve]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

Ἀδὰμ & ἐπλάσθη

(Some words not found in SR-GNT: Ἀδάμ Γάρ πρῶτος ἐπλάσθη εἶτα Εὕα)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear that it was God. Alternate translation: [God formed Adam]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἶτα Εὕα

thereafter Eve

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [then Eve was formed]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. US
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. US
    10. Y65
    11. 137328
    1. Adam/(ʼĀdām)
    2. Adam
    3. 760
    4. adam
    5. N-····NMS
    6. Adam/(ʼĀdām)
    7. Adam
    8. -
    9. Y65
    10. 137327
    1. was formed
    2. -
    3. 41110
    4. plassō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ formed
    7. ˓was˒ formed
    8. -
    9. Y65
    10. 137330
    1. first
    2. first
    3. 44130
    4. prōtos
    5. S-····NMS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y65
    10. 137329
    1. thereafter
    2. -
    3. 15340
    4. eita
    5. D-·······
    6. thereafter
    7. thereafter
    8. -
    9. Y65
    10. 137331
    1. Heua/(Ḩavvāh)
    2. Eve
    3. 20960
    4. U
    5. eua
    6. N-····NFS
    7. Heua/(Ḩavvāh)
    8. Eve
    9. U
    10. Person=Eve; Y65
    11. 137332

OET (OET-LV)For/Because Adam/(ʼĀdām) was_formed first, thereafter Heua/(Ḩavvāh),

OET (OET-RV)because Adam was created first, then Eve,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TIM 2:13 ©