Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 2:20

 2TIM 2:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 140088
    1. μεγάλῃ
    2. megas
    3. +a great
    4. -
    5. 31730
    6. A....DFS
    7. /a/ great
    8. /a/ great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140089
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 140090
    1. οἵᾳ
    2. oios
    3. -
    4. -
    5. 36340
    6. R....DFS
    7. such_as
    8. such_as
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140091
    1. οἰκίᾳ
    2. oikia
    3. house
    4. -
    5. 36140
    6. N....DFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 140092
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140093
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. there is
    4. there
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱there˲ is
    8. ˱there˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140094
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D.......
    7. only
    8. only
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140095
    1. σκεύη
    2. skeuos
    3. vessels
    4. -
    5. 46320
    6. N....NNP
    7. vessels
    8. vessels
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140096
    1. χρυσᾶ
    2. χrusous
    3. golden
    4. -
    5. 55520
    6. A....NNP
    7. golden
    8. golden
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140097
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140098
    1. ἀργυρᾶ
    2. argurous
    3. silver
    4. silver
    5. 6930
    6. A....NNP
    7. silver
    8. silver
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140099
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140100
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140101
    1. ξύλινα
    2. xulinos
    3. wooden
    4. wooden
    5. 35850
    6. S....NNP
    7. wooden
    8. wooden
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140102
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140103
    1. ὀστράκινα
    2. ostrakinos
    3. earthen
    4. -
    5. 37490
    6. S....NNP
    7. earthen
    8. earthen
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140104
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140105
    1. hos
    2. some
    3. -
    4. 37390
    5. R....NNP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140106
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140107
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140108
    1. τιμὴν
    2. timē
    3. honour
    4. -
    5. 50920
    6. N....AFS
    7. honour
    8. honor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140109
    1. hos
    2. some
    3. -
    4. 37390
    5. R....NNP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140110
    1. δὲ
    2. de
    3. on the other hand
    4. others
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140111
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140112
    1. ἀτιμίαν
    2. atimia
    3. dishonour
    4. dishonourable
    5. 8190
    6. N....AFS
    7. dishonour
    8. dishonor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140113

OET (OET-LV)And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour.

OET (OET-RV)An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here the word Now introduces the next thing that Paul wants to write about. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next topic, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Further,”

Note 2 topic: figures-of-speech / exmetaphor

ἐν μεγάλῃ & οἰκίᾳ, οὐκ ἔστιν μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ, ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα; καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν

in /a/_great & house not ˱there˲_is only vessels golden and silver but also wooden and earthen and some on_one_hand for honor some on_the_other_hand to dishonor

To teach Timothy, Paul speaks of the church as if it were a great house that contained containers, which represent people who are part of the church. This is an important figure of speech that Paul continues in the next verse, so you should preserve it. If it would be helpful to your readers, you could use a form that introduces an illustration or example. Alternate translation: “here is an illustration: in a great house, there are not only gold and silver containers, but also wood and clay, and some for honor and some for dishonor”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

σκεύη

vessels

The word translated as container is a general term for items that people use when they are performing household duties. These items include bowls and pots but also tools such as knives and shovels. If it would be helpful in your language, you could use a general word that refers to this kind of item, or you could list several examples. Alternate translation: “bowls, knives, and similar items”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα

but also wooden and earthen

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “but there are also wood and clay containers”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν

some on_one_hand for honor some on_the_other_hand to dishonor

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “some are made for honor and some are made for dishonor”

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν

some on_one_hand for honor some on_the_other_hand to dishonor

If your language does not use abstract nouns for the ideas of honor and dishonor, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “some for being used in honorable ways and some for being used in dishonorable ways”

TSN Tyndale Study Notes:

2:14-26 Timothy must insist on the teaching of 2:8-13 and steer clear of the teaching and conduct of the false teachers. The heresy was probably the same as in 1 Tim 6:20-21.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 140090
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 140088
    1. +a great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....DFS
    6. /a/ great
    7. /a/ great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140089
    1. house
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....DFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 140092
    1. there is
    2. there
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱there˲ is
    7. ˱there˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140094
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140093
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-.......
    6. only
    7. only
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140095
    1. golden
    2. -
    3. 55520
    4. χrusous
    5. A-....NNP
    6. golden
    7. golden
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140097
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140098
    1. silver
    2. silver
    3. 6930
    4. argurous
    5. A-....NNP
    6. silver
    7. silver
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140099
    1. vessels
    2. -
    3. 46320
    4. skeuos
    5. N-....NNP
    6. vessels
    7. vessels
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140096
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140100
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140101
    1. wooden
    2. wooden
    3. 35850
    4. xulinos
    5. S-....NNP
    6. wooden
    7. wooden
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140102
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140103
    1. earthen
    2. -
    3. 37490
    4. ostrakinos
    5. S-....NNP
    6. earthen
    7. earthen
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140104
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140105
    1. some
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NNP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140106
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140107
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140108
    1. honour
    2. -
    3. 50920
    4. timē
    5. N-....AFS
    6. honour
    7. honor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140109
    1. on the other hand
    2. others
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140111
    1. some
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NNP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140110
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140112
    1. dishonour
    2. dishonourable
    3. 8190
    4. atimia
    5. N-....AFS
    6. dishonour
    7. dishonor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140113

OET (OET-LV)And in a_great house, there_is not only golden and silver vessels, but also wooden and earthen, and some on_one_hand for honour, on_the_other_hand some to dishonour.

OET (OET-RV)An expensive home doesn’t just have gold and silver bowls, but there are wooden and pottery bowls as well. Some will contain valuable things, but others contain dishonourable things that we prefer not to display.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 2:20 ©