Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 2:19

 2TIM 2:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 140056
    1. μέντοι
    2. mentoi
    3. However
    4. However
    5. 33050
    6. C.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 85%
    11. -
    12. 140057
    1. μέν
    2. men
    3. -
    4. -
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 140058
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140059
    1. στερεὸς
    2. stereos
    3. solid
    4. solid
    5. 47310
    6. A....NMS
    7. solid
    8. solid
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 140060
    1. στερεοῖς
    2. stereos
    3. -
    4. -
    5. 47310
    6. S....DMP
    7. solid
    8. solid
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140061
    1. θεμέλιος
    2. themelios
    3. foundation
    4. foundation
    5. 23100
    6. N....NMS
    7. foundation
    8. foundation
    9. -
    10. 100%
    11. F140067
    12. 140062
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140063
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /the/ master
    8. ˱of˲ /the/ Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 140064
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 68%
    11. Person=God
    12. 140065
    1. ἕστηκεν
    2. histēmi
    3. has stood
    4. stood
    5. 24760
    6. VIEA3..S
    7. /has/ stood
    8. /has/ stood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140066
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. R140062
    12. 140067
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140068
    1. σφραγῖδα
    2. sfragis
    3. seal
    4. -
    5. 49730
    6. N....AFS
    7. seal
    8. seal
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140069
    1. ταύτην
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....AFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140070
    1. ἔγνω
    2. ginōskō
    3. knew
    4. -
    5. 10970
    6. VIAA3..S
    7. knew
    8. knew
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140071
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +The master
    4. -
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. BGN
    10. 100%
    11. -
    12. 140072
    1. πάντας
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 140073
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140074
    1. ὄντας
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.AMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140075
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140076
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 140077
    1. ἀποστήτω
    2. afistēmi
    3. let Withdraw
    4. -
    5. 8680
    6. VMAA3..S
    7. /let/ withdraw
    8. /let/ withdraw
    9. R
    10. 100%
    11. -
    12. 140078
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140079
    1. ἀδικίας
    2. adikia
    3. unrighteousness
    4. -
    5. 930
    6. N....GFS
    7. unrighteousness
    8. unrighteousness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140080
    1. πᾶς
    2. pas
    3. everyone
    4. everyone
    5. 39560
    6. S....NMS
    7. everyone
    8. everyone
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140081
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140082
    1. ὀνομάζων
    2. onomazō
    3. naming
    4. -
    5. 36870
    6. VPPA.NMS
    7. naming
    8. naming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140083
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140084
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140085
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. of +the master
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ /the/ master
    8. ˱of˲ /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 140086
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 140087

OET (OET-LV)However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal:
The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness.

OET (OET-RV)However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘The master knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow the master avoid disobedience.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ & στερεὸς θεμέλιος τοῦ Θεοῦ ἕστηκεν

the & solid foundation ¬the ˱of˲_God /has/_stood

Here Paul speaks of a firm foundation that stands to indicate that something that God has established is secure and will remain. Paul could be referring to: (1) God’s people, the church. In this case, God has established his people as a firm foundation, and no false teaching can make them stop believing. Alternate translation: “the church of God stands like a firm foundation” (2) the gospel. In this case, God has established the gospel as a firm foundation, and no false teaching can corrupt it. Alternate translation: “the gospel of God stands like a firm foundation”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην

having ¬the seal this

Here Paul speaks as if the foundation had a seal on it. He means that God has made official statements about the foundation. These official statements guarantee that the foundation is valid and belongs to God. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: “having these official statements from God which are like a seal” or “about which God has officially said”

Note 3 topic: writing-quotations

ἔγνω Κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ, καί, ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου

knew /the/_Lord the_‹ones› being ˱of˲_him and /let/_withdraw from unrighteousness everyone ¬which naming the name ˱of˲_/the/_Lord

Here Paul introduces a quotation and a summary that both come from the Old Testament scriptures. The first quotation is from Numbers 16:5. Paul quotes these words from an ancient translation into Timothy’s language. The second quotation is a summary of many verses in the Old Testament. If it would be helpful to your readers, you could format these words as quotations, as the ULT and UST do, and you could include information about the quotations in a footnote.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

Κύριος & Κυρίου

/the/_Lord & ˱of˲_/the/_Lord

Here, the word Lord could refer to: (1) Jesus specifically. Alternate translation: “Jesus the Lord … of Jesus the Lord” (2) God generally. Alternate translation: “The Lord God … of the Lord God”

Note 5 topic: translate-tense

ἔγνω

knew

Here the author of the quotation uses the past tense to refer to something that is always true. If it would be helpful in your language, you could use whatever tense is natural for stating a general truth. Alternate translation: “has known”

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀποστήτω ἀπὸ & πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου

/let/_withdraw from & everyone ¬which naming the name ˱of˲_/the/_Lord

Here Paul speaks of unrighteousness if it were a location from which people should depart. He means that these people should stop doing what is unrighteous. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: “Let everyone naming the name of the Lord avoid” or “Let everyone naming the name of the Lord reject”

Note 7 topic: figures-of-speech / imperative3p

ἀποστήτω & πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου

/let/_withdraw & everyone ¬which naming the name ˱of˲_/the/_Lord

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Everyone naming the name of the Lord should depart”

Note 8 topic: figures-of-speech / idiom

ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου

the ¬which naming the name ˱of˲_/the/_Lord

Here, the phrase naming the name of the Lord refers to claiming that one serves and believes in the Lord. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “who claims to follow the Lord” or “who claims to believe in the Lord”

Note 9 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἀπὸ ἀδικίας

from unrighteousness

If your language does not use an abstract noun for the idea of unrighteousness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “from acting unrighteously”

TSN Tyndale Study Notes:

2:19 Paul assures Timothy that the false teaching will not win (see 3:9), and he reinforces the call to purity.
• foundation stone: This metaphor emphasizes immunity to destruction (Isa 28:16) and might reflect a temple (see also 1 Tim 3:15; 1 Cor 3:11; Eph 2:20; 1 Pet 2:4-7; Rev 21:14).
• The Lord knows: This quotation alludes to Num 16:5.
• All who belong to the Lord must turn away from evil: See Isa 52:11; cp. Num 16:26-27; Lev 24:16; Ps 6:8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. However
    3. 33050
    4. S
    5. mentoi
    6. C-.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 85%
    11. -
    12. 140057
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 140056
    1. solid
    2. solid
    3. 47310
    4. stereos
    5. A-....NMS
    6. solid
    7. solid
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 140060
    1. foundation
    2. foundation
    3. 23100
    4. themelios
    5. N-....NMS
    6. foundation
    7. foundation
    8. -
    9. 100%
    10. F140067
    11. 140062
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 68%
    11. Person=God
    12. 140065
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140063
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 68%
    11. Person=God
    12. 140065
    1. has stood
    2. stood
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ stood
    7. /has/ stood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140066
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. R140062
    11. 140067
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140068
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....AFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140070
    1. seal
    2. -
    3. 49730
    4. sfragis
    5. N-....AFS
    6. seal
    7. seal
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140069
    1. +The master
    2. -
    3. 29620
    4. BGN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. BGN
    10. 100%
    11. -
    12. 140072
    1. knew
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA3..S
    6. knew
    7. knew
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140071
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140074
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.AMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140075
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140076
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 140077
    1. let
    2. -
    3. 8680
    4. R
    5. afistēmi
    6. V-MAA3..S
    7. /let/ withdraw
    8. /let/ withdraw
    9. R
    10. 100%
    11. -
    12. 140078
    1. everyone
    2. everyone
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMS
    6. everyone
    7. everyone
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140081
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140082
    1. naming
    2. -
    3. 36870
    4. onomazō
    5. V-PPA.NMS
    6. naming
    7. naming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140083
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140084
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140085
    1. of +the master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ /the/ master
    8. ˱of˲ /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 140086
    1. Withdraw
    2. -
    3. 8680
    4. R
    5. afistēmi
    6. V-MAA3..S
    7. /let/ withdraw
    8. /let/ withdraw
    9. R
    10. 100%
    11. -
    12. 140078
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140079
    1. unrighteousness
    2. -
    3. 930
    4. adikia
    5. N-....GFS
    6. unrighteousness
    7. unrighteousness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140080

OET (OET-LV)However the solid foundation of_ the _god has_stood, having the this seal:
The_master knew the ones being of_him, and, let_ everyone - naming the name of_the_master _Withdraw from unrighteousness.

OET (OET-RV)However God’s solid foundation has stood with this inscription on it: ‘The master knew his own ones,’ and ‘Let everyone who claims to follow the master avoid disobedience.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 2:19 ©