Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 2:23

 2TIM 2:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 140157
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 140158
    1. μωρὰς
    2. mōros
    3. foolish
    4. foolish
    5. 34740
    6. A....AFP
    7. foolish
    8. foolish
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140159
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140160
    1. ἀπαιδεύτους
    2. apaideutos
    3. uneducated
    4. uneducated
    5. 5210
    6. A....AFP
    7. uneducated
    8. uneducated
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140161
    1. ζητήσεις
    2. zētēsis
    3. debates
    4. debates
    5. 22140
    6. N....AFP
    7. debates
    8. debates
    9. -
    10. 100%
    11. F140166
    12. 140162
    1. παραιτοῦ
    2. paraiteomai
    3. be refusing
    4. -
    5. 38680
    6. VMPM2..S
    7. /be/ refusing
    8. /be/ refusing
    9. -
    10. 100%
    11. R139826
    12. 140163
    1. εἰδὼς
    2. eidō
    3. having known
    4. -
    5. 14920
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ known
    8. /having/ known
    9. -
    10. 100%
    11. R139826
    12. 140164
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140165
    1. γεννῶσι
    2. gennaō
    3. they are bearing
    4. -
    5. 10800
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ bearing
    8. ˱they˲ /are/ bearing
    9. -
    10. 100%
    11. R140162
    12. 140166
    1. μάχας
    2. maχē
    3. quarrels
    4. -
    5. 31630
    6. N....AFP
    7. quarrels
    8. quarrels
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140167

OET (OET-LV)And be_refusing the foolish and uneducated debates, having_known that they_are_bearing quarrels.

OET (OET-RV)Refuse to enter foolish and uneducated debates because they’ll just end in an argument.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

and

Here the word But introduces how Timothy should treat foolish and uneducated controversies in contrast to how he should “pursue” the good qualities that Paul listed in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “In contrast,”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὰς & μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις

¬the & foolish and uneducated debates

If your language does not use an abstract noun for the idea of controversies, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “debating about foolish and ignorant things”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους

foolish and uneducated

The terms foolish and ignorant mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “very foolish” or “completely ignorant”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

γεννῶσι

˱they˲_/are/_bearing

Here Paul speaks of the controversies as if they were mothers giving birth to children, the battles. He means that these controversies cause the battles. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they cause”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

μάχας

quarrels

Here Paul speaks of strife and quarrels within a community as if they were battles. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: “quarrels that are like battles” or “strife”

TSN Tyndale Study Notes:

2:14-26 Timothy must insist on the teaching of 2:8-13 and steer clear of the teaching and conduct of the false teachers. The heresy was probably the same as in 1 Tim 6:20-21.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 140158
    1. be refusing
    2. -
    3. 38680
    4. paraiteomai
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ refusing
    7. /be/ refusing
    8. -
    9. 100%
    10. R139826
    11. 140163
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 140157
    1. foolish
    2. foolish
    3. 34740
    4. mōros
    5. A-....AFP
    6. foolish
    7. foolish
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140159
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140160
    1. uneducated
    2. uneducated
    3. 5210
    4. apaideutos
    5. A-....AFP
    6. uneducated
    7. uneducated
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140161
    1. debates
    2. debates
    3. 22140
    4. zētēsis
    5. N-....AFP
    6. debates
    7. debates
    8. -
    9. 100%
    10. F140166
    11. 140162
    1. having known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA.NMS
    6. /having/ known
    7. /having/ known
    8. -
    9. 100%
    10. R139826
    11. 140164
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140165
    1. they are bearing
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ bearing
    7. ˱they˲ /are/ bearing
    8. -
    9. 100%
    10. R140162
    11. 140166
    1. quarrels
    2. -
    3. 31630
    4. maχē
    5. N-....AFP
    6. quarrels
    7. quarrels
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140167

OET (OET-LV)And be_refusing the foolish and uneducated debates, having_known that they_are_bearing quarrels.

OET (OET-RV)Refuse to enter foolish and uneducated debates because they’ll just end in an argument.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 2:23 ©