Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26

OET interlinear 2 TIM 2:25

 2 TIM 2:25 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y66
    11. 139232
    1. πραΰτητι
    2. prautēs
    3. gentleness
    4. -
    5. 42400
    6. N····DFS
    7. gentleness
    8. gentleness
    9. -
    10. Y66
    11. 139233
    1. παιδεύοντα
    2. paideuō
    3. disciplining
    4. -
    5. 38110
    6. VPPA·AMS
    7. disciplining
    8. disciplining
    9. -
    10. Y66; R139219
    11. 139234
    1. τούς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y66
    11. 139235
    1. ἀντιδιατιθεμένους
    2. antidiatithēmi
    3. opposing
    4. opposing
    5. 4750
    6. VPPM·AMP
    7. opposing
    8. opposing
    9. -
    10. Y66; F139241; F139250; F139257
    11. 139236
    1. ἀντιδιαθεμένους
    2. antidiatithēmi
    3. -
    4. -
    5. 4750
    6. VPAM·AMP
    7. opposed
    8. opposed
    9. -
    10. -
    11. 139237
    1. μήποτε
    2. mēpote
    3. perhaps
    4. perhaps
    5. 33790
    6. D·······
    7. perhaps
    8. perhaps
    9. -
    10. Y66
    11. 139238
    1. δῷ
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ give
    8. ˓may˒ give
    9. -
    10. -
    11. 139239
    1. δῴη
    2. didōmi
    3. might give
    4. might
    5. 13250
    6. VOAA3··S
    7. ˓might˒ give
    8. ˓might˒ give
    9. -
    10. Y66
    11. 139240
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y66; R139236
    11. 139241
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y66
    10. 139242
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y66; Person=God
    11. 139243
    1. μετάνοιαν
    2. metanoia
    3. repentance
    4. repentance
    5. 33410
    6. N····AFS
    7. repentance
    8. repentance
    9. -
    10. Y66
    11. 139244
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y66
    11. 139245
    1. ἐπίγνωσιν
    2. epignōsis
    3. +a knowledge
    4. knowledge
    5. 19220
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ knowledge
    8. ˓a˒ knowledge
    9. -
    10. Y66
    11. 139246
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. of +the truth
    4. truth
    5. 2250
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ truth
    8. ˱of˲ ˓the˒ truth
    9. -
    10. Y66
    11. 139247
    1. ἐλθεῖν
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ come
    8. ˓to˒ come
    9. -
    10. -
    11. 139248

OET (OET-LV)in gentleness disciplining the ones opposing, perhaps the god might_give to_them repentance to a_knowledge of_the_truth,

OET (OET-RV)We should politely point out the wrongs of those opposing us and perhaps God might bring them to repentance and the knowledge of the truth.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:14–26: Timothy should be a workman who pleases God

Paragraph 2:22–26

In this paragraph, Paul instructed Timothy regarding how he could be a “container” that God can use.

2:25a

He must gently reprove those who oppose him,

He must gently reprove: In the Greek this is literally “with gentleness instructing.” Because the phrase “with gentleness” is before the word “instructing,” it has special emphasis. Try to reflect that emphasis in your translation.

reprove: The word that the BSB translates as reprove also means “to correct.” Most English versions translate it as “correct.”

He … him: The words He and him refers to someone/anyone who is “a servant of the Lord” in 2:24a.

2:25b

in the hope that God may grant them repentance

in the hope that God may grant them repentance: This is the first reason why the Lord’s servant should “gently reprove.” The second reason is in 2:26. Paul knew that if Timothy would be gentle with his opponents when he talked to them about the word of God, they might listen and realize that what they had believed was not true and that they need to change.

in the hope: The phrase in the hope is the translation of one Greek word that means “perhaps” or “maybe.” It is a word that indicates that Paul was not absolutely sure. It was possible that Timothy’s opponents would repent, but not certain.

that God may grant them: The meaning of the clause that God may grant them is “that God will make it possible for them,” “…enable them,” or “…allow them” to repent.

repentance: In this context repentance refers to a major change in what a person believes and how he behaves: That is, the person turns away from false teachings and now believes the true teachings of God. He turns away from sinful choices and now chooses to do things that please God.

As the phrase indicates, God is the one who makes repentance possible. A person cannot change himself in this way without God’s help.

2:25c

leading to a knowledge of the truth.

leading to a knowledge of the truth: The literal translation of this phrase from the Greek is “into acknowledgement of the truth.” This grammatical construction makes it difficult to know how this phrase is connected to 2:25b. Most translations consider a knowledge of the truth to be the result of “repentance” in 2:25b. Therefore, they translate it:

perhaps God will allow them to repent and then come to know the truth

perhaps God will enable them to repent and will lead them to know the truth.

a knowledge of the truth: This phrase means “to know or recognize the true teachings.” (See the note on this phrase in Translator’s Notes for Titus 1:1d.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν πραΰτητι

in gentleness

If your language does not use an abstract noun for the idea of meekness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [meekly] or [in a meek way]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς ἀντιδιατιθεμένους

(Some words not found in SR-GNT: ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τούς ἀντιδιατιθεμένους μήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ Θεός μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας)

Here Paul could be implying that these people are opposing: (1) the “slave of the Lord” ([2:24](../02/24.md)). Alternate translation: [the ones opposing him] (2) the gospel. Alternate translation: [the ones opposing the gospel]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

μήποτε δώῃ αὐτοῖς ὁ Θεὸς μετάνοιαν

perhaps (Some words not found in SR-GNT: ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τούς ἀντιδιατιθεμένους μήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ Θεός μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας)

Here Paul speaks of repentance as if it were an object that God could give people. He means that God may enable these people to have repentance. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [God may perhaps cause them to have repentance]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μήποτε δώῃ αὐτοῖς & μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας

perhaps (Some words not found in SR-GNT: ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τούς ἀντιδιατιθεμένους μήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ Θεός μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of repentance, knowledge, and truth, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [may perhaps cause them to repent so that they can know the true teaching]

TSN Tyndale Study Notes:

2:25 Gently instruct: Cp. 1 Cor 4:21; 2 Cor 10:1; 1 Thes 5:14; 2 Thes 3:14-15; Titus 3:10-11; Jude 1:22-23.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y66
    10. 139232
    1. gentleness
    2. -
    3. 42400
    4. prautēs
    5. N-····DFS
    6. gentleness
    7. gentleness
    8. -
    9. Y66
    10. 139233
    1. disciplining
    2. -
    3. 38110
    4. paideuō
    5. V-PPA·AMS
    6. disciplining
    7. disciplining
    8. -
    9. Y66; R139219
    10. 139234
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y66
    10. 139235
    1. opposing
    2. opposing
    3. 4750
    4. antidiatithēmi
    5. V-PPM·AMP
    6. opposing
    7. opposing
    8. -
    9. Y66; F139241; F139250; F139257
    10. 139236
    1. perhaps
    2. perhaps
    3. 33790
    4. mēpote
    5. D-·······
    6. perhaps
    7. perhaps
    8. -
    9. Y66
    10. 139238
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y66
    10. 139242
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y66; Person=God
    11. 139243
    1. might give
    2. might
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-OAA3··S
    6. ˓might˒ give
    7. ˓might˒ give
    8. -
    9. Y66
    10. 139240
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y66; R139236
    10. 139241
    1. repentance
    2. repentance
    3. 33410
    4. metanoia
    5. N-····AFS
    6. repentance
    7. repentance
    8. -
    9. Y66
    10. 139244
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y66
    10. 139245
    1. +a knowledge
    2. knowledge
    3. 19220
    4. epignōsis
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ knowledge
    7. ˓a˒ knowledge
    8. -
    9. Y66
    10. 139246
    1. of +the truth
    2. truth
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ truth
    7. ˱of˲ ˓the˒ truth
    8. -
    9. Y66
    10. 139247

OET (OET-LV)in gentleness disciplining the ones opposing, perhaps the god might_give to_them repentance to a_knowledge of_the_truth,

OET (OET-RV)We should politely point out the wrongs of those opposing us and perhaps God might bring them to repentance and the knowledge of the truth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 2:25 ©