Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Tim C1C2C3C4

OET interlinear 2TIM 2:17

 2TIM 2:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y66
    12. 140026
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140027
    1. λόγος
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N....NMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140028
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R140019
    12. 140029
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140030
    1. γάγγραινα
    2. gaŋgraina
    3. gangrene
    4. -
    5. 10440
    6. N....NFS
    7. gangrene
    8. gangrene
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140031
    1. νομὴν
    2. nomē
    3. spreading
    4. spreads
    5. 35420
    6. N....AFS
    7. spreading
    8. spreading
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140032
    1. ἕξει
    2. heχō
    3. will be having
    4. -
    5. 21920
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ having
    8. /will_be/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140033
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. 100%
    11. R140019
    12. 140034
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140035
    1. Ὑμέναιος
    2. Humenaios
    3. Humenaios
    4. -
    5. 52110
    6. N....NMS
    7. Humenaios
    8. Hymeneus
    9. U
    10. 100%
    11. F140039; F140044; F140050
    12. 140036
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 140037
    1. Φίλητος
    2. filētos
    3. Filaʸtos
    4. -
    5. 53720
    6. N....NMS
    7. Filaʸtos
    8. Philetus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philetus; F140039; F140044; F140050
    12. 140038

OET (OET-LV)and the message of_them will_be_having spreading as gangrene, of_whom is Humenaios, and Filaʸtos,

OET (OET-RV) Those kinds of talk are like rot that spreads, as happened when Hymenaeus and Philetus

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ λόγος αὐτῶν

the word ˱of˲_them

Here, word represents what people say using words. In this case, Paul is referring specifically to the “profane empty sayings” to which he referred in 2:16. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “their sayings” or “their message”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει

as gangrene spreading /will_be/_having

Paul is saying that profane empty sayings will spread like gangrene because both these sayings and gangrene spread quickly and are dangerous. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “will spread quickly and destroy things, just as gangrene does”

Note 3 topic: translate-unknown

γάγγραινα

gangrene

The word gangrene refers to a type of tissue death caused by infection or lack of blood circulation. The type of gangrene that Paul is referring to can spread quickly through a person’s body and can lead to death. If your readers would not be familiar with this type of infection, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “a contagious infection” or “a deadly disease”

Note 4 topic: translate-names

Ὑμέναιος, καὶ Φίλητος

Hymeneus and Philetus

The words Hymenaeus and Philetus are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

2:17 Hymenaeus was earlier teamed with Alexander (1 Tim 1:20); both of them were still wreaking havoc (2 Tim 4:14-15).
• Philetus was Hymenaeus’s new accomplice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y66
    11. 140026
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140027
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....NMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140028
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R140019
    11. 140029
    1. will be having
    2. -
    3. 21920
    4. heχō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ having
    7. /will_be/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140033
    1. spreading
    2. spreads
    3. 35420
    4. nomē
    5. N-....AFS
    6. spreading
    7. spreading
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140032
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140030
    1. gangrene
    2. -
    3. 10440
    4. gaŋgraina
    5. N-....NFS
    6. gangrene
    7. gangrene
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140031
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. 100%
    10. R140019
    11. 140034
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140035
    1. Humenaios
    2. -
    3. 52110
    4. U
    5. Humenaios
    6. N-....NMS
    7. Humenaios
    8. Hymeneus
    9. U
    10. 100%
    11. F140039; F140044; F140050
    12. 140036
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 140037
    1. Filaʸtos
    2. -
    3. 53720
    4. U
    5. filētos
    6. N-....NMS
    7. Filaʸtos
    8. Philetus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philetus; F140039; F140044; F140050
    12. 140038

OET (OET-LV)and the message of_them will_be_having spreading as gangrene, of_whom is Humenaios, and Filaʸtos,

OET (OET-RV) Those kinds of talk are like rot that spreads, as happened when Hymenaeus and Philetus

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TIM 2:17 ©