Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Be_understanding what I_am_saying, because/for the master will_be_giving insight to_you in all things.
OET (OET-RV) You should easily understand what I’m saying because the master will be giving you insight into everything.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
νόει ὃ λέγω
/be/_understanding what ˱I˲_/am/_saying
Here Paul means that Timothy should Think about what Paul has written about soldiers, athletes, and farmers (2:4–6). He wants Timothy to apply these examples to himself as he serves Jesus. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “Think about the examples I have given” or “Think about what I have said about soldiers, athletes, and farmers”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
δώσει & σοι & σύνεσιν
/will_be/_giving & ˱to˲_you & insight
If your language does not use an abstract noun for the idea of understanding, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “will help you to understand”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν πᾶσιν
in all_‹things›
Here the phrase in everything could refer to: (1) everything related to the three examples that Paul has given to Timothy in the previous verses. Alternate translation: “about everything that I have just said” or “about all those examples” (2) everything that Timothy needs to know to serve Jesus well. Alternate translation: “about everything that you need to know” or “about all things related to serving him”
2:1-13 Timothy is again told to be strong and to endure suffering along with Paul (2:1-7; see 1:8). Timothy’s obedience should be motivated by reflecting on the Good News and on Paul’s example (2:8-13).
OET (OET-LV) Be_understanding what I_am_saying, because/for the master will_be_giving insight to_you in all things.
OET (OET-RV) You should easily understand what I’m saying because the master will be giving you insight into everything.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.