Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 25 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel EXO 25:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 25:7 ©

OET (OET-RV) onyx and other gemstones for setting into the apron and the breastplate.

OET-LVStones of_onyx and_stones of_setting(s) on_the_ephod and_for_the_breastpiece.

UHBאַבְנֵי־שֹׁ֕הַם וְ⁠אַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָ⁠אֵפֹ֖ד וְ⁠לַ⁠חֹֽשֶׁן׃ 
   (ʼaⱱnēy-shoham və⁠ʼaⱱnēy milluʼiym lā⁠ʼēfod və⁠la⁠ḩoshen.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT stones of onyx and precious stones for settings for the ephod and for the breastpiece.

UST onyx stones and other expensive stones for fastening to the priest’s sacred apron and for putting on the chest pouch that attaches to the apron.


BSB• and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.

OEBNo OEB EXO book available

WEB onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

NET onyx stones, and other gems to be set in the ephod and in the breastpiece.

LSV shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.

FBV and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.

T4Texpensive quartz stones called onyx, and other expensive stones to be fastened to the priest’s vest and put on the pouches that are to be fastened to the vest.

LEB onyx stones and stones for mountings on the ephod and the breast piece.

BBE Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.

MOFNo MOF EXO book available

JPS onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

ASV onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

DRA Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.

YLT shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.

DBY onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

RV onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

WBS Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.

KJB Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.

BB Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.

GNV Onix stones, and stones to be set in the Ephod, and in the brest plate.

CB Onix stones and set stones for the ouerbody cote and for the brestlappe.

WYC onochym stoonys, and gemmes to ourne ephod, and the racional.
  (onochym stones, and gemmes to ourne ephod, and the racional.)

LUT Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
  (Onyxsteine and eingefaßte Steine for_the Leibrock and for_the Schildlein.)

CLV lapides onychinos, et gemmas ad ornandum ephod, ac rationale.[fn]
  (lapides onychinos, and gemmas to ornandum ephod, ac rationale.)


25.7 Lapides onychinos, etc. ID., ibid. Hæc offerimus, etc., usque ad addita bonis operibus martyrii merita signantur.


25.7 Lapides onychinos, etc. ID., ibid. Hæc offerimus, etc., usque to addita bonis operibus martyrii merita signantur.

BRN and sardius stones, and stones for the carved work of the [fn]breast-plate, and the full-length robe.


25:7 Lit. shoulder-piece.

BrLXX καὶ λίθους Σαρδίου, καὶ λίθους εἰς τὴν γλυφὴν εἰς τὴν ἐπωμίδα, καὶ τὸν ποδήρη.
  (kai lithous Sardiou, kai lithous eis taʸn glufaʸn eis taʸn epōmida, kai ton podaʸraʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

25:1–40:38 Unlike our churches, the Tabernacle functioned primarily as a residence or palace of God, the divine king, rather than as a place for people to congregate. In this respect, churches are more like the later Jewish synagogues (see also study note on 40:2). This last section of Exodus completes the revelation of God necessary for the people of Israel to come out of the theological darkness that had held them in bondage. This final section includes instructions for building the Tabernacle (chs 25–31), the story of the gold calf (a wrong attempt to secure God’s presence, chs 32–34), and the report of building the Tabernacle (the proper way to secure God’s presence, chs 35–40). God’s ultimate goal in delivering the people from bondage was to share his presence with them. Because of his holiness, that presence could only be experienced in his way, not through the pagan way of human manipulation. The construction of the Tabernacle is reported here, even though some of the instructions in Leviticus were actually given before this event (see 40:1-2; Lev 25:1; 27:34; Num 7:1). This event expresses the goal of the entire Exodus sequence, which is God taking up residence among his people.

25:1–27:19 These instructions first indicate the materials the Israelites could contribute for the construction of the Tabernacle (25:3-7). The instructions then move from the center outward, beginning with the Ark of the Covenant (25:10-22) and concluding with the courtyard (27:9-19). Two items, the altar of incense in the sanctuary and the washbasin in the courtyard, are included later (30:1-10, 17-21), in the section relating to the priesthood, perhaps because their use was especially related to functions of the priests.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

אַבְנֵי־שֹׁ֕הַם

stones onyx

An onyx is a valuable stone that has layers of white and black, red, or brown. If this stone is unknown to your people, consider translating it by using a word for a familiar stone with a similar pattern, if possible.

וְ⁠אַבְנֵ֖י

and,stones

Alternate translation: “and valuable gems for” or “and treasured gems for”

BI Exo 25:7 ©