Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DAN 2:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 2:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthen Dāniyyēʼl to_his/its_house he_went and_to_Hananyah Mīshāʼēl and_Azaryah his/its_friends the_matter he_made_known.

UHBאֱדַ֥יִן דָּֽנִיֵּ֖אל לְ⁠בַיְתֵ֣⁠הּ אֲזַ֑ל וְ֠⁠לַ⁠חֲנַנְיָה מִֽישָׁאֵ֧ל וַ⁠עֲזַרְיָ֛ה חַבְר֖וֹ⁠הִי מִלְּתָ֥⁠א הוֹדַֽע׃
   (ʼₑdayin dāniyyēʼl lə⁠ⱱaytē⁠h ʼₐzal və⁠la⁠ḩₐnanyāh miyshāʼēl va⁠ˊₐzaryāh ḩaⱱrō⁠hī millətā⁠ʼ hōdaˊ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

USTThen I went home, and I told my friends, Hananiah, Mishael, and Azariah, what had happened.


BSB  § Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah,

OEBThen Daniel went to his house and told the facts to his friends, Hananiah, Mishael, and Azariah, so that they might beg the God of heaven to be kind to them and to tell Daniel this secret, so that they might not die with the rest of the wise men of Babylon.

WEBBEThen Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

WMBB (Same as above)

NETThen Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.

LSVThen Daniel has gone to his house, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he has made the thing known,

FBVThen Daniel went home and shared with Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on.

T4TThen I went home, and I told my friends, Hananiah, Mishael, and Azariah, what had happened.

LEBThen Daniel went to his home, and he made the matter known to Hananiah, Mishael and Azariah, his companions,

BBEAnd Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news:

MoffNo Moff DAN book available

JPSThen Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions;

ASVThen Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

DRAAnd he went into his house, and told the matter to Ananias, and Misael, and Azarias his companions:

YLTThen Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,

DrbyThen Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions;

RVThen Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

WbstrThen Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

KJB-1769Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

KJB-1611Then Daniel went to his house, and made the thing knowen to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen Daniel went to his house, and shewed the thing to Ananias, Misael, and Azarias, his companions:
   (Then Daniel went to his house, and showed the thing to Ananias, Misael, and Azarias, his companions:)

GnvaThe Daniel went to his house and shewed the matter to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions,
   (The Daniel went to his house and showed the matter to Hananiah, Mishael, and Azariah his companions, )

Cvdland then came he home agayne & shewed the thinge vnto Ananias, Misael & Asarias his companios:
   (and then came he home again and showed the thing unto Ananias, Misael and Asarias his companios:)

WycAnd he entride in to his hous, and schewide the nede to Ananye, and to Misael, and Asarie,
   (And he entered in to his house, and showed the need to Ananye, and to Misael, and Asarie,)

LuthUnd Daniel ging heim und zeigte solches an seinen Gesellen, Hananja, Misael und Asarja,
   (And Daniel went heim and zeigte such at his fellows, Hananja, Misael and Asarja,)

ClVgEt ingressus est domum suam, Ananiæque et Misaëli et Azariæ, sociis suis, indicavit negotium,
   (And ingressus it_is home his_own, Ananiæque and Misaëli and Azariæ, sociis to_his_own, indicavit negotium, )

BrTrNo BrTr DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

2:1-49 God gave a dream that encompassed the flow of world history over the centuries, and Daniel interpreted the enigmatic imagery of this revelation. This dream and its interpretation reflect a key theme of the book—the assured final establishment of the Kingdom of God as the ultimate goal of history (2:44-45; 7:9-14, 26-27). This chapter also demonstrates the inability of paganism to discern the activity and plans of Israel’s God.


UTNuW Translation Notes:

לְ⁠בַיְתֵ֣⁠הּ

to=his/its=house

This is referring to Daniel’s house.

מִלְּתָ֥⁠א

the=matter

Alternate translation: “the king’s decree”

BI Dan 2:17 ©