Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV You[fn][fn] Oh/the_king [are]_the_king kings_the whom the_god the_heavens kingdom_the power_the and_might_the and_glory_the he_has_given to/for_you(fs).
2:37 Note: Marks an anomalous form.
2:37 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
UHB אַ֣נְתְּה מַלְכָּ֔א מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א דִּ֚י אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א מַלְכוּתָ֥א חִסְנָ֛א וְתָקְפָּ֥א וִֽיקָרָ֖א יְהַב־לָֽךְ׃ ‡
(ʼantəh malkāʼ melek malkayyāʼ diy ʼₑlāh shəmayyāʼ malkūtāʼ ḩişnāʼ vətāqəpāʼ viyqārāʼ yəhaⱱ-lāk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT You, O king, are the king of kings to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory;
UST You are a king who rules over many other kings. The God who rules in heaven has caused you to rule over them and has given you great power and has honored you.
BSB § You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given sovereignty, power, strength, and glory.
OEB O king, you are the king of kings to whom the God of heaven has given the rule, the power, the strength, and the glory.
WEBBE You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory.
WMBB (Same as above)
NET “You, O king, are the king of kings. The God of heaven has granted you sovereignty, power, strength, and honor.
LSV You, O king, are a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, has given to you;
FBV Your Majesty, you are the king of kings to whom the God of heaven has given the kingdom, and power, strength, and glory.
T4T You are a king who rules over many other kings. The God who rules in heaven has caused you to rule over them and has given you great power [DOU] and has honored you.
LEB You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power and the might and the glory,
BBE You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,
Moff No Moff DAN book available
JPS Thou, O king, king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
ASV Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
DRA Thou art a king of kings: and the God of heaven hath given thee a kingdom, and strength, and power, and glory:
YLT 'Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;
Drby Thou, O king, art a king of kings, unto whom the [fn]God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
2.37 Elohim
RV Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;
Wbstr Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
KJB-1769 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
(Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath/has given thee/you a kingdom, power, and strength, and glory. )
KJB-1611 Thou, O King, art a king of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a kingdome, power, and strength, and glory.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps O king, thou art a king of kinges: for the God of heaue hath geuen vnto thee a kingdome, power, strength, & glorie.
(O king, thou/you art a king of kings: for the God of heaven hath/has given unto thee/you a kingdom, power, strength, and glory.)
Gnva O King, thou art a king of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a kingdome, power, and strength, and glorie.
(O King, thou/you art a king of Kings: for the God of heaven hath/has given thee/you a kingdom, power, and strength, and glory. )
Cvdl O kynge, thou art a kynge off kynges: For the God off heaue hath geue the a kingdome, ryches, strength and maiesty:
(O king, thou/you art a king off kings: For the God off heaven hath/has give the a kingdom, ryches, strength and mayest/mayy:)
Wycl Thou art kyng of kyngis, and God of heuene yaf to thee rewme, strengthe, and empire, and glorie;
(Thou art king of kings, and God of heaven gave to thee/you realm, strength, and empire, and glory;)
Luth Du, König, bist ein König aller Könige, dem GOtt vom Himmel Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat
(Du, king, are a king aller kings/king, to_him God from_the heaven kingreich, Macht, Stärke and Ehre given hat)
ClVg Tu rex regum es: et Deus cæli regnum, et fortitudinem, et imperium, et gloriam dedit tibi:
(Tu king of_kings es: and God cæli kingdom, and fortitudinem, and government, and gloriam he_gave tibi: )
2:1-49 God gave a dream that encompassed the flow of world history over the centuries, and Daniel interpreted the enigmatic imagery of this revelation. This dream and its interpretation reflect a key theme of the book—the assured final establishment of the Kingdom of God as the ultimate goal of history (2:44-45; 7:9-14, 26-27). This chapter also demonstrates the inability of paganism to discern the activity and plans of Israel’s God.
Four World Empires
Two panoramic visions in Daniel present God’s sovereignty over history. Nebuchadnezzar had the first vision (ch 2), and Daniel had another like it (ch 7). In each of these visions, four of the kingdoms of the world are presented.
There have always been questions about the identities of the four empires, but historically there has also been considerable consensus. Hippolytus (AD 170–236), one of the early church fathers, identified the four kingdoms as Babylonia, Media-Persia, Greece, and Rome. The church father and historian Eusebius of Caesarea (AD 260–340) initially identified the first kingdom as Assyria (which once also controlled Babylon), but he later agreed with Hippolytus, as did most of the church fathers. Later, Jerome and Augustine accepted this same understanding, and conservative interpreters largely still agree.
In antiquity and in our era, some interpreters have argued that Greece is the fourth empire, treating Media and Persia as separate kingdoms. This interpretation is due in part to denying the possibility of prediction, assuming the book was written before the Roman Empire had arisen. But Media and Persia are usually regarded as one empire, and the Median kingdom had been mostly assimilated by the Persians by the time Cyrus II conquered Babylon in 539 BC.
Rome is then seen as the fourth kingdom, but the bestial, demonic, and inhumane characteristics of the vision extend beyond the historical Rome. The visions also represent a panorama of the whole world and its governments; all will be destroyed and replaced by the Kingdom of God, the “rock . . . cut from a mountain” (2:34). The metals of the statue become progressively less valuable in chapter 2, while the animal imagery of chapter 7 becomes more menacingly fierce, violent, and inhumane. These features represent a deterioration of human civilization across the centuries, even as the Kingdom of God grows in power and stature (2:35).
Passages for Further Study
מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א
king kings,the
Alternate translation: “are the most important king” or “are a king who rules over other kings”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
חִסְנָ֛א וְתָקְפָּ֥א
power,the and,might,the
These words mean basically the same thing.