Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_THE_wise [who]_knew the_times if/because [was]_thus the_manner the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all [those_who]_knew (of)_law and_justice.
OET (OET-RV) So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do.
לַחֲכָמִ֖ים
to_THE,wise
This means the king’s advisors. You could call them “his advisors” or “the royal advisors.”
יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים
knowing the,times
This means something like “who knew the right way to do things” or “who understood the culture.”
Note 1 topic: writing-background
כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ
that/for/because/then/when so word/matter_of the=king
This means that it was the king’s habit to consult his advisors on important questions. This is background information that explains why the king called upon these men.
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ
that/for/because/then/when so word/matter_of the=king
If it would be helpful in your language, you could place this first in the verse to put the reason before the result because it explains what happens next.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֕י
to=(the)_face_of/in_front_of/before
Here, face refers to the presence of a person. The phrase means that King Ahasuerus would personally ask his wise men for advice in matters like these. Alternate translation: “to consult personally with”
יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין
knowing law and,justice
This means that these advisors knew the law and knew how to make good decisions in light of it.
1:13 The king did not react immediately but consulted with his wise advisers, following his normal custom of checking with Persian legal advisers to see what could be done about his disobedient wife (1:15).
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king to_THE_wise [who]_knew the_times if/because [was]_thus the_manner the_king to_(the)_face_of/in_front_of/before all [those_who]_knew (of)_law and_justice.
OET (OET-RV) So he called over his advisors who knew the law and could make good decisions, and discussed with them what he should do.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.