Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Mordekai told him everything that Haman was planning to do and even told him how much money Haman had said the king would get for his treasuries if the king commanded people to kill all the Jews.
OET-LV And_told to_him/it Mārəddəkay DOM all that happened_him and_DOM the_exact_amount_of the_money which he_had_said Haman to_pay to the_treasuries_of the_king in/on/at/with_Yəhūdī[fn][fn] for_destruction_them.
4:7 OSHB variant note: ב/יהודיים: (x-qere) ’בַּ/יְּהוּדִ֖ים’: lemma_b/3064 n_0.0 morph_HRd/Ngmpa id_17iqH בַּ/יְּהוּדִ֖ים
4:7 OSHB note: Yathir readings in L which we have designated as Qeres when both Dothan and BHS list a Qere.
UHB וַיַּגֶּד־ל֣וֹ מָרְדֳּכַ֔י אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר קָרָ֑הוּ וְאֵ֣ת ׀ פָּרָשַׁ֣ת הַכֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר הָמָן֙ לִ֠שְׁקוֹל עַל־גִּנְזֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ בַּיְּהוּדִ֖ים [fn] לְאַבְּדָֽם׃ ‡
(vayyagged-lō mārəddₒkay ʼēt kāl-ʼₐsher qārāhū vəʼēt pārāshat hakkeşef ʼₐsher ʼāmar hāmān lishəqōl ˊal-ginzēy hammelek bayyəhūdim ləʼabdām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K ביהודיים
BrLXX No BrLXX EST book available
BrTr No BrTr EST book available
ULT And Mordecai reported to him all that had happened to him, and the exact amount of silver that Haman had said to weigh out into the treasuries of the king against the Jews to destroy them.
UST Mordecai told Hathak everything that Haman was planning to do to the Jews. He even told him how much money Haman said the king would get for his treasuries if the king commanded people to kill all of the Jews.
BSB and Mordecai told him all that had happened to him, including the exact amount of money that Haman had promised to pay into the royal treasury in order to destroy the Jews.
MSB (Same as above)
OEB Mordecai told him all that had happened to him and the exact amount of money that Haman had promised to pay into the king’s treasury for the destruction of the Jews.
WEBBE Mordecai told him of all that had happened to him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the destruction of the Jews.
WMBB (Same as above)
NET Then Mordecai related to him everything that had happened to him, even the specific amount of money that Haman had offered to pay to the king’s treasuries for the Jews to be destroyed.
LSV and Mordecai declares to him all that has met him, and the explanation of the money that Haman said to weigh to the treasuries of the king for the Jews, to destroy them,
FBV Mordecai explained to him everything that had happened to him,[fn] including the exact amount of money that Haman had promised to pay the royal treasury for the destruction of the Jews.
4:7 This would surely have also included Haman's issue with Mordecai that had precipitated the crisis.
T4T Mordecai told him everything that had happened. He told him how much money Haman had promised to give to the government if the king commanded that all the Jews be killed.
LEB No LEB EST book available
BBE And Mordecai gave him an account of what had taken place, and of the amount of money which Haman had said he would put into the king's store for the destruction of the Jews.
Moff No Moff EST book available
JPS And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
ASV And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
DRA And Mardochai told him all that had happened, how Aman had promised to pay money into the king’s treasures, to have the Jews destroyed.
YLT and Mordecai declareth to him all that hath met him, and the explanation of the money that Haman said to weigh to the treasuries of the king for the Jews, to destroy them,
Drby And Mordecai told him of all that had happened to him, and of the sum of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
RV And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
(And Mordecai told him of all that had happened unto him, and the exact some of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them. )
SLT And Mordecai will announce to him all which befell him, and the exposition of the silver which Haman said to weigh to the king’s treasures for the Jews to destroy them.
Wbstr And Mordecai told him all that had happened to him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
KJB-1769 And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them.
(And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the some of the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them. )
KJB-1611 And Mordecai tolde him of all that had happened vnto him, and of the summe of the money that Haman had promised to pay to the Kings treasuries for the Iewes, to destroy them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps EST book available
Gnva And Mordecai tolde him of all that which had come vnto him, and of the summe of the siluer that Haman had promised to pay vnto the Kings treasures, because of the Iewes, for to destroy them.
(And Mordecai told him of all that which had come unto him, and of the some of the silver that Haman had promised to pay unto the Kings treasures, because of the Yews, for to destroy them. )
Cvdl No Cvdl EST book available
Wycl No Wycl EST book available
Luth No Luth EST book available
ClVg qui indicavit ei omnia quæ acciderant: quomodo Aman promisisset ut in thesauros regis pro Judæorum nece inferret argentum.
(who indicavit to_him everything which acciderant: how Aman promisisset as in/into/on thesauros king for Yudæorum nece inferret silver. )
RP-GNT No RP-GNT EST book available
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר קָרָ֑הוּ
DOM all/each/any/every which/who happened,him
Here, him refers to Mordecai, but here Mordecai represents the entire group of which he is a member. Alternate translation: [everything that Haman was planning to do to the Jews]
פָּרָשַׁ֣ת הַכֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר הָמָן֙ לִ֠שְׁקוֹל עַל־גִּנְזֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ בַּיְּהוּדִ֖ים לְאַבְּדָֽם
exact_amount_of the,money which/who he/it_had_said Haman to,pay on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in treasury_of the=king (Some words not found in UHB: and,told to=him/it Mārəddəkay DOM all/each/any/every which/who happened,him and=DOM exact_amount_of the,money which/who he/it_had_said Haman to,pay on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in treasury_of the=king in/on/at/with,Jews for,destruction,them )
This could mean either of two possibilities: (1) the amount of silver that Haman said the king would get for his treasury from the plunder that the people who destroyed the Jews would take from them, or (2) the amount of silver that Haman had said he would contribute to pay for the expenses of the plan to destroy the Jews. You could say either one as an alternate translation, but it should agree with your interpretation of [3:9](../03/09.md).