Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

Parallel HOS 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 9:10 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVlike_grapes in/on/at/with_wilderness I_found Yisrāʼēl/(Israel) like_first_fruit in/on/at/with_fig_tree in/on/at/with_first_season_its I_saw fathers_your_all’s they they_came wwww wwww and_consecrated to_that_shame and_they_were detestable_things like_loved_they.

UHBכַּ⁠עֲנָבִ֣ים בַּ⁠מִּדְבָּ֗ר מָצָ֨אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ⁠בִכּוּרָ֤ה בִ⁠תְאֵנָה֙ בְּ⁠רֵ֣אשִׁיתָ֔⁠הּ רָאִ֖יתִי אֲבֽוֹתֵי⁠כֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־פְּע֗וֹר וַ⁠יִּנָּֽזְרוּ֙ לַ⁠בֹּ֔שֶׁת וַ⁠יִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּ⁠אָהֳבָֽ⁠ם׃ 
   (ⱪa⁠ˊₐnāⱱiym ba⁠mmidbār māʦāʼtī yisrāʼēl ⱪə⁠ⱱiⱪūrāh ⱱi⁠təʼēnāh bə⁠rēʼshītā⁠h rāʼiytī ʼₐⱱōtēy⁠kem hēmmāh bāʼū ⱱaˊal-pəˊōr va⁠yyinnāzərū la⁠boshet va⁠yyihyū shiqqūʦiym ⱪə⁠ʼāhₒⱱā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Like grapes in the wilderness, I found Israel.
 ⇔ Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers.
 ⇔ But they came to Baal Peor,
 ⇔ and they devoted themselves to that shameful thing.
 ⇔ They became detestable like that which they loved.

UST Yahweh says, “When I found Israel, it was like someone finding grapes growing in the wilderness.
 ⇔ When I saw your ancestors, they were like the very first figs that appear in the year, figs growing on a young fig tree.
 ⇔ But when they came to Mount Peor,
⇔ they gave themselves completely to that disgusting idol Baal,
⇔ and they became as detestable as the idol they loved.


BSB  ⇔ I found Israel like grapes in the wilderness.
⇔ I saw your fathers as the firstfruits
⇔ of the fig tree in its first season.
 ⇔ But they went to Baal-peor,
⇔ and consecrated themselves to Shame;
 ⇔ so they became as detestable
⇔ as the thing they loved.

OEB I found Israel
 ⇔ like finding grapes in the wilderness.
 ⇔ I saw your ancestors
 ⇔ like they were the first fruit on a fig tree,
 ⇔ but as soon as they came to Baal-peor,
 ⇔ they consecrated themselves to shamefulness,
 ⇔ and became as abominable as the object of their love.

WEB I found Israel like grapes in the wilderness.
⇔ I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season;
⇔ but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing,
⇔ and became abominable like that which they loved.

NET When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness.
 ⇔ I viewed your ancestors like an early fig on a fig tree in its first season.
 ⇔ Then they came to Baal-Peor and they dedicated themselves to shame –
 ⇔ they became as detestable as what they loved.

LSV As grapes in a wilderness I found Israel,
As the first-fruit in a fig tree, at its beginning, I have seen your fathers,
They have gone in [to] Ba‘al-Peor,
And are separated to a shameful thing,
And have become abominable like their love.

FBV When I found Israel, it was like finding grapes in the desert. When I saw your forefathers it was like seeing early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they gave themselves over to that shameful idol, becoming as filthy as the filthy thing they loved.[fn]


9:10 This refers to the incident in Numbers 25 when the people of Israel were seduced by Moabite women into immoral sexual worship of their god.

T4T  ⇔ Yahweh says, “When I first started to do things to help Israel,
⇔ it seemed to me as though [SIM] I had found grapes in the desert.
 ⇔ Your ancestors were delightful,
⇔ like [SIM] the first figs that grow on fig trees each year.
 ⇔ But when they came to Peor Mountain,
⇔ they worshiped that disgusting idol Baal,
⇔ and they became as disgusting as the idol that they loved.

LEB•  I found Israel. •  Like early ripened fruit on the fig tree in the first season,[fn] •  I saw your ancestors.[fn] •  They themselves came to Baal Peor, •  and they consecrated themselves to shame. •  And they became detestable things, •  like[fn]


?:? Or “in the beginning”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “like loving things”

BBE I made discovery of Israel as of grapes in the waste land; I saw your fathers as the first-fruits of the fig-tree in her early fruit time; but they came to Baal-peor, and made themselves holy to the thing of shame, and became disgusting like that to which they gave their love.

MOF  ⇔ Like grapes in the wold I came on Israel;
 ⇔ like first-ripe figs, I viewed your fathers gladly.
 ⇔ But when they came to Baal-pĕor,
 ⇔ they devoted themselves to Baal the Infamous,
 ⇔ became as loathsome as the thing they loved.

JPS I found Israel like grapes in the wilderness, I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at her first season; but so soon as they came to Baal-peor, they separated themselves unto the shameful thing, and became detestable like that which they loved.

ASV I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.

DRA I found Israel like grapes in the desert, I saw their fathers like the firstfruits of the fig tree in the top thereof: but they went in to Beelphegor, and alienated themselves to that confusion, and became abominable, as those things were, which they loved.

YLT As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig-tree, at its beginning, I have seen your fathers, They — they have gone in [to] Baal-Peor, And are separated to a shameful thing, And are become abominable like their love.

DBY I found Israel as grapes in the wilderness; as first-ripe fruit on the fig-tree, I saw your fathers at the beginning: they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and became abominations like their lover.

RV I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved.

WBS I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first ripe in the fig-tree at her first time: but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shame; and their abominations were according as they loved.

KJB I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baal-peor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
  (I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baal-peor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. )

BB I founde Israel like grapes in the wildernesse, & sawe their fathers as the first ripe in ye figge tree at her first season: but they went to Baal Peor, & seperated them selues to that shame, and became as abhominable as their louers.
  (I found Israel like grapes in the wilderness, and saw their fathers as the first ripe in ye/you_all fig tree at her first season: but they went to Baal Peor, and seperated themselves to that shame, and became as abhominable as their louers.)

GNV I found Israel like grapes in the wildernes: I saw your fathers as the first ripe in the figge tree at her first time: but they went to Baal-Peor, and separated themselues vnto that shame, and their abominations were according to their louers.
  (I found Israel like grapes in the wilderness: I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at her first time: but they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and their abominations were according to their louers. )

CB I fande Israel like grapes in the wildernes, & sawe their fathers as the first fyges in ye toppe of ye fyge tre. But they are gone to Baal Peor, & runne awaie fro me to yt shamefull Idoll, & are become as abhominable as their louers
  (I fande Israel like grapes in the wildernes, and saw their fathers as the first fyges in ye/you_all toppe of ye/you_all fig tre. But they are gone to Baal Peor, and runne awaie from me to it shamefull Idoll, and are become as abhominable as their louers)

WYC Y foond Israel as grapis in desert, Y siy the fadris of hem as the firste applis of a fige tree, in the cop therof; but thei entriden to Belfegor, and weren alienyd in confusioun, and thei weren maad abhomynable as tho thingis whiche thei louyden.
  (I found Israel as grapis in desert, I saw the fathers of them as the first applis of a fig tree, in the cop therof; but they entered to Belfegor, and were alienyd in confusioun, and they were made abhomynable as tho things which they lovedn.)

LUT Ich fand Israel in der Wüste wie Trauben und sah eure Väter wie die ersten Feigen am Feigenbaum; aber hernach gingen sie zu Baal-Peor und gelobten sich dem schändlichen Abgott und wurden ja so greulich als ihre Buhlen.
  (I fand Israel in the Wüste like Trauben and saw your Väter like the ersten Feigen in/at/on_the Feigenbaum; but hernach gingen they/she/them to Baal-Peor and gelobten itself/yourself/themselves to_him schändlichen Abgott and became ja so greulich als ihre Buhlen.)

CLV Quasi uvas in deserto inveni Israël, quasi prima poma ficulneæ in cacumine ejus vidi patres eorum: ipsi autem intraverunt ad Beelphegor, et abalienati sunt in confusionem, et facti sunt abominabiles sicut ea quæ dilexerunt.
  (Quasi uvas in deserto inveni Israël, as_if the_first poma ficulneæ in cacumine his I_saw patres eorum: ipsi however intraverunt to Beelphegor, and abalienati are in confusionem, and facti are abominabiles like ea which dilexerunt. )

BRN I found Israel as grapes in the wilderness, and I saw their fathers as an early watchman in a fig-tree: they went in to Beel-phegor, and were shamefully estranged, and the abominable became as the beloved.

BrLXX Ὡς σταφυλὴν ἐν ἐρήμῳ εὗρον τὸν Ἰσραὴλ, καὶ ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ πρώϊμον πατέρας αὐτῶν εἶδον· αὐτοὶ εἰσῆλθον πρὸς τὸν Βεελφεγὼρ, καὶ ἀπηλλοτριώθησαν εἰς αἰσχύνην, καὶ ἐγένοντο οἱ ἐβδελυγμένοι ὡς οἱ ἠγαπημένοι.
  (Hōs stafulaʸn en eraʸmōi heuron ton Israaʸl, kai hōs skopon en sukaʸ prōimon pateras autōn eidon; autoi eisaʸlthon pros ton Beʼelfegōr, kai apaʸllotriōthaʸsan eis aisⱪunaʸn, kai egenonto hoi ebdelugmenoi hōs hoi aʸgapaʸmenoi. )


TSNTyndale Study Notes:

9:10 when I first found you: Hosea, like Ezekiel (Ezek 16), speaks of the Lord’s finding and adopting chaste, innocent Israel in the desert. But Israel soon deserted God for idols at Baal-peor (Num 25:1-4). Participation in idolatry had made the Israelites vile. This strong word can also be translated “detestable” (Deut 29:17) or “Abominable” (Jer 7:30). They inevitably resembled what they worshiped.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking.

(Occurrence 0) When I found Israel

(Some words not found in UHB: like,grapes in/on/at/with,wilderness found Yisrael like,first_fruit in/on/at/with,fig_tree in/on/at/with,first_season,its saw fathers,your_all's they(emph) they_went בַֽעַל פְּעוֹר and,consecrated to_that,shame and=they_were detestable like,loved,they )

This refers to when Yahweh first started his relationship with the people of Israel by claiming them as his own special people.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) it was like finding grapes in the wilderness. Like the very first fruit of the season on the fig tree

(Some words not found in UHB: like,grapes in/on/at/with,wilderness found Yisrael like,first_fruit in/on/at/with,fig_tree in/on/at/with,first_season,its saw fathers,your_all's they(emph) they_went בַֽעַל פְּעוֹר and,consecrated to_that,shame and=they_were detestable like,loved,they )

Both of these statements emphasize situations that are pleasing to a person. This means Yahweh was very happy when his relationship with the people of Israel started.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Baal Peor

(Some words not found in UHB: like,grapes in/on/at/with,wilderness found Yisrael like,first_fruit in/on/at/with,fig_tree in/on/at/with,first_season,its saw fathers,your_all's they(emph) they_went בַֽעַל פְּעוֹר and,consecrated to_that,shame and=they_were detestable like,loved,they )

This is the name of a mountain in the land of Moab where the false god Baal was worshiped.

BI Hos 9:10 ©