Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 9 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Not they_will_remain in_land of_YHWH and_return ʼEfrayim Miʦrayim and_in/on/at/with_Assyria unclean_[food] they_will_eat.
UHB לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֨יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃ ‡
(loʼ yēshəⱱū bəʼereʦ yhwh vəshāⱱ ʼefrayim miʦrayim ūⱱəʼashshūr ţāmēʼ yoʼkēlū.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ κατῴκησαν ἐν τῇ γῇ τοῦ Κυρίου· κατῴκησεν Ἐφραὶμ Αἴγυπτον, καὶ ἐν Ἀσσυρίοις ἀκάθαρτα φάγονται.
(Ou katōkaʸsan en taʸ gaʸ tou Kuriou; katōkaʸsen Efraim Aigupton, kai en Assuriois akatharta fagontai. )
BrTr They dwelt not in the Lord's land: Ephraim dwelt in Egypt, and they shall eat unclean things among the Assyrians.
ULT They will not remain in the land of Yahweh;
⇔ instead, Ephraim will return to Egypt,
⇔ and they will eat unclean food in Assyria.
UST The people of Israel will not continue to live in the land that Yahweh has chosen as his own.
⇔ Instead, they will go back to Egypt one day.
⇔ And in Assyria they will have to eat the kind of food that God had forbidden them to eat.
BSB They will not remain
⇔ in the land of the LORD;
⇔ Ephraim [fn] will return to Egypt
⇔ and eat unclean food in Assyria.
9:3 That is, the northern kingdom of Israel; similarly in verses 8, 11, 13, and 16
OEB They will not stay in the Lord’s land,
⇔ but Ephraim will return to Egypt,
⇔ and in Assyria they will eat what is unclean.
WEBBE They won’t dwell in the LORD’s land;
⇔ but Ephraim will return to Egypt,
⇔ and they will eat unclean food in Assyria.
WMBB (Same as above)
NET They will not remain in the Lord’s land.
⇔ Ephraim will return to Egypt;
⇔ they will eat ritually unclean food in Assyria.
LSV They do not abide in the land of YHWH,
And Ephraim has turned back [to] Egypt,
And they eat an unclean thing in Asshur.
FBV You will not stay in the Lord's land, instead Ephraim will return to Egypt, and will eat unclean food in Assyria.
T4T And you people will not remain in the land that I, Yahweh, gave to your ancestors.
⇔ You will be captured and taken to Assyria,
⇔ where you will become slaves like your ancestors were in Egypt;
⇔ and in Assyria you will be forced to eat food that Yahweh has forbidden you to eat.
LEB • in the land of Yahweh. • But Ephraim will return to Egypt, • and in Assyria they will eat unclean food.
BBE They will have no resting-place in the Lord's land, but Ephraim will go back to Egypt, and they will take unclean food in Assyria.
Moff Back to Egypt Ephraim goes again,
⇔ and in Assyria they eat food unclean
⇔ (for in the Eternal’s land they shall not stay).
JPS They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
ASV They shall not dwell in Jehovah’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
DRA They shall not dwell in the Lord’s land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians.
YLT They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim [to] Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat.
Drby They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and in Assyria shall they eat that which is unclean.
RV They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
Wbstr They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
KJB-1769 They shall not dwell in the LORD’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
KJB-1611 They shal not dwel in ye LORDs land: but Ephraim shall returne to Egypt, and they shall eat vncleane things in Assyria.
(They shall not dwell in the LORDs land: but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.)
Bshps They shall not dwell in the Lordes lande, but Ephraim shall turne agayne into Egypt, and eate vncleane thinges among the Assyrians.
(They shall not dwell in the Lords land, but Ephraim shall turn again into Egypt, and eat unclean things among the Assyrians.)
Gnva They wil not dwel in the Lordes lande, but Ephraim will returne to Egypt, and they will eate vncleane things in Asshur.
(They will not dwell in the Lords land, but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean things in Asshur. )
Cvdl They wil not dwel in the LORDES londe, but Ephraim turneth agayne in to Egipte, & eateth vncleane thinges amonge the Assirians.
(They will not dwell in the LORDS land, but Ephraim turneth again in to Egypt, and eateth unclean things among the Assirians.)
Wycl Thei schulen not dwelle in the lond of the Lord. Effraym turnede ayen in to Egipt, and eet defoulid thing among Assiriens.
(They should not dwell in the land of the Lord. Ephraim turned again in to Egypt, and eet defoulid thing among Assiriens.)
Luth Und sollen nicht bleiben im Lande des HErr’s, sondern Ephraim muß wieder nach Ägypten und muß in Assyrien, das unrein ist, essen,
(And sollen not remain in_the land the LORD’s, rather Ephraim must again after Egypt and must in Assyrien, the unclean is, eat,)
ClVg non habitabunt in terra Domini. Reversus est Ephraim in Ægyptum, et in Assyriis pollutum comedit.
(non habitabunt in earth/land Master. Reversus it_is Ephraim in Ægyptum, and in Assyriis pollutum comedit. )
9:3 God would exile the Israelites to Assyria in 722 BC. There, in an unclean land, they would eat ceremonially unclean food, further separating themselves from their covenant with the Lord.
Hosea the prophet is speaking.
(Occurrence 0) Yahweh’s land
(Some words not found in UHB: not remain in=land YHWH and,return ʼEfrayim Miʦrayim/(Egypt) and,in/on/at/with,Assyria unclean eat )
This expression signals that Yahweh continues to view the land of Israel as his property, not the property of the Israelites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) unclean food
(Some words not found in UHB: not remain in=land YHWH and,return ʼEfrayim Miʦrayim/(Egypt) and,in/on/at/with,Assyria unclean eat )
This is food that the Israelites would normally refuse to eat because it would make them unacceptable to Yahweh.