Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

Parallel HOS 9:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 9:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVʼEfrayim like_a_bird it_will_fly_away glory_their no_birth and_no_pregnancy and_no_conception.

UHBאֶפְרַ֕יִם כָּ⁠ע֖וֹף יִתְעוֹפֵ֣ף כְּבוֹדָ֑⁠ם מִ⁠לֵּדָ֥ה וּ⁠מִ⁠בֶּ֖טֶן וּ⁠מֵ⁠הֵרָיֽוֹן׃
   (ʼefrayim kā⁠ˊōf yitˊōfēf kəⱱōdā⁠m mi⁠llēdāh ū⁠mi⁠beţen ū⁠mē⁠hērāyōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘφραὶμ ὡς ὄρνεον ἐξεπετάσθη, αἱ δόξαι αὐτῶν ἐκ τόκων καὶ ὠδίνων καὶ συλλήψεων·
   (Efraim hōs orneon exepetasthaʸ, hai doxai autōn ek tokōn kai ōdinōn kai sullaʸpseōn; )

BrTrEphraim has flown away as a bird; their glories from the birth, and the travail, and the conception.

ULTAs for Ephraim, their glory will fly away like a bird--
 ⇔ no birth, no pregnancy, and no conception.

USTThe honor of Ephraim is like a bird that is flying away.
 ⇔ I will make their women so they cannot give birth, no woman will be pregnant, and no one will even conceive a child in the womb.

BSBEphraim’s glory will fly away like a bird,
 ⇔ with no birth, no pregnancy, and no conception.


OEB  ⇔ Ephraim – like a bird his glory flies away.
 ⇔ There will be no more birth,
 ⇔ no more motherhood,
 ⇔ no more conception.

WEBBEAs for Ephraim, their glory will fly away like a bird.
 ⇔ There will be no birth, no one with child, and no conception.

WMBB (Same as above)

NETEphraim will be like a bird;
 ⇔ what they value will fly away.
 ⇔ They will not bear children –
 ⇔ they will not enjoy pregnancy –
 ⇔ they will not even conceive!

LSVEphraim [is] as a bird, their glory flies away, without birth, and without womb, and without conception.

FBVEphraim! Like a bird that flies away so shall your glory—no births, no pregnancies, no conceptions.

T4TThe things that cause Israel to be great will disappear
 ⇔ like [SIM] a bird that flies away;
 ⇔ most of their women will not become pregnant [DOU] or give birth to children.

LEB• is like a bird; it will fly away— •  no birth, no pregnancy, and no conception.

BBEAs for Ephraim, their glory will go in flight like a bird: there will be no birth and no one with child and no giving of life.

MoffEphraim’s glory, ’tis gone like a bird–
 ⇔ no births, no mothers, no conception, any more!
 ⇔ Even though they beget children,
 ⇔ I will slay the darlings of their womb;

JPSAs for Ephraim, their glory shall fly away like a bird; there shall be no birth, and none with child, and no conception.

ASVAs for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.

DRAAs for Ephraim, their glory hath flown away like a bird from the birth, and from the womb, and from the conception.

YLTEphraim [is] as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.

DrbyAs for Ephraim, their glory shall fly away as a bird, — no birth, no pregnancy, no conception!

RVAs for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.

WbstrAs for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

KJB-1769As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

KJB-1611As for Ephraim, their glory shall flee away like a bird: from the birth and from the wombe, and from the conception.
   (As for Ephraim, their glory shall flee away like a bird: from the birth and from the womb, and from the conception.)

BshpsEphraim their glorie shall flee away like a birde: for birth, for wombe, and conception.
   (Ephraim their glory shall flee away like a birde: for birth, for womb, and conception.)

GnvaEphraim their glorie shall flee away like a birde: from the birth and from the wombe, and from the conception.
   (Ephraim their glory shall flee away like a birde: from the birth and from the womb, and from the conception. )

CvdlEphraim flieth like a byrde, so shal their glory also: In so moch, yt they shal nether begette, coceaue ner beare children.
   (Ephraim flieth like a byrde, so shall their glory also: In so much, it they shall neither begette, coceaue nor bear children.)

WyclEffraym as a brid fley awei; the glorye of hem is of childberyng, and of the wombe, and of conseyuyng.
   (Ephraim as a brid fley away; the glorye of them is of childberyng, and of the womb, and of conseyuyng.)

LuthDarum muß die Herrlichkeit Ephraims wie ein Vogel wegfliegen, daß sie weder gebären noch tragen noch schwanger werden sollen.
   (Therefore must the Lordlichkeit Ephraims like a Vogel wegfliegen, that they/she/them weder gebären still tragen still schwanger become sollen.)

ClVgEphraim quasi avis avolavit; gloria eorum a partu, et ab utero, et a conceptu.
   (Ephraim as_if avis avolavit; glory their from partu, and away utero, and from conceptu. )


TSNTyndale Study Notes:

9:11 Israel worshiped the baals to ensure that they would have many children, but God would punish them by preventing birth, pregnancy, and even conception.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking.

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) their glory will fly away like a bird

(Some words not found in UHB: ʼEfrayim's like_a,bird fly_away glory,their no,birth and,no,pregnancy and,no,conception )

The people of Ephraim, or the northern kingdom of Israel, will lose everything that makes other nations respect them. Their glory will quickly disappear, as a bird flies away. Alternate translation: “their glory will be like a bird that flies away from them”

BI Hos 9:11 ©