Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Simon built a monument on the tomb of his father and his kindred, and raised it high so that it could be seen, with polished stone on the front and back.
BrLXX Καὶ ᾠκοδόμησε Σίμων ἐπὶ τὸν τάφον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ, καὶ ὕψωσεν αὐτὸν τῇ ὁράσει λίθῳ ξεστῷ ἐκ τῶν ὄπισθεν καὶ ἐκ τῶν ἔμπροσθεν.
(Kai ōkodomaʸse Simōn epi ton tafon tou patros autou kai tōn adelfōn autou, kai hupsōsen auton taʸ horasei lithōi xestōi ek tōn opisthen kai ek tōn emprosthen. )
BrTr Simon also built a monument upon the sepulchre of his father and his brethren, and raised it aloft to the sight, with hewn stone behind and before.
WEBBE Simon built a monument on the tomb of his father and his kindred, and raised it high so that it could be seen, with polished stone on the front and back.
DRA And Simon built over the sepulchre of his father and of his brethren, a building lofty to the sight, of polished stone behind and before:
RV And Simon built a monument upon the sepulchre of his father and his brethren, and raised it aloft to the sight, with polished stone behind and before.
(And Simon built a monument upon the sepulchre/tomb of his father and his brethren/brothers, and raised it aloft to the sight, with polished stone behind and before. )
KJB-1769 Simon also built a monument upon the sepulchre of his father and his brethren, and raised it aloft to the sight, with hewn stone behind and before.
(Simon also built a monument upon the sepulchre/tomb of his father and his brethren/brothers, and raised it aloft to the sight, with hewn/chopped stone behind and before. )
KJB-1611 Simon also built a monument vpon the Sepulchre of his father and his brethren, and raised it aloft to the sight, with hewen stone behind and before.
(Simon also built a monument upon the Sepulchre of his father and his brethren/brothers, and raised it aloft to the sight, with hewn/chopped stone behind and before.)
Wycl And Symount bildide on the sepulcre of his fadir and hise britheren an hiy bildyng in siyt, with stoon polischid bihynde and bifore.
(And Simon built on the sepulchre/tomb of his father and his brethren/brothers an high building in sight, with stone polischid behind and before.)