Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) In those days Simon encamped against[fn] Gazara, and surrounded it with troops. He made a seige engine, and brought it up to the city, and struck a tower, and captured it.
13:43 See 1 Maccabees 13:53 (compare 1 Maccabees 13:48); 1 Maccabees 14:7, 34; 15:28; 16:1: also Josephus. All the authorities read Gaza in this verse.
BrLXX Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παρενέβαλε Σίμων ἐπὶ Γάζαν, καὶ ἐκύκλωσεν αὐτὴν παρεμβολαῖς, καὶ ἐποίησεν ἑλεπόλεις καὶ προσήγαγε τῇ πόλει, καὶ ἐπάταξε πύργον ἕνα καὶ κατελάβετο.
(En tais haʸmerais ekeinais parenebale Simōn epi Gazan, kai ekuklōsen autaʸn parembolais, kai epoiaʸsen helepoleis kai prosaʸgage taʸ polei, kai epataxe purgon hena kai katelabeto. )
BrTr In those days Simon camped against Gaza, and besieged it round about; he made also an engine of war, and set it by the city, and battered a certain tower, and took it.
WEBBE In those days Simon encamped against[fn] Gazara, and surrounded it with troops. He made a seige engine, and brought it up to the city, and struck a tower, and captured it.
13:43 See 1 Maccabees 13:53 (compare 1 Maccabees 13:48); 1 Maccabees 14:7, 34; 15:28; 16:1: also Josephus. All the authorities read Gaza in this verse.
DRA In those days Simon besieged Gaza, and camped round about it, and he made engines, and set them to the city, and he struck one tower, and took it.
RV In those days he encamped against [fn] Gazara, and compassed it round about with armies; and he made an engine of siege, and brought it up to the city, and smote a tower, and took it.
(In those days he encamped against Gazara, and compassed/surrounded it round about with armies; and he made an engine of siege, and brought it up to the city, and smote a tower, and took it. )
13:43 See ver. 53 (compare ver. 48); ch. xiv. 7, 34; xv. 28; xvi. 1: also Josephus. All the authorities read Gaza in this verse.
KJB-1769 In those days Simon camped against Gaza and besieged it round about; he made also an engine of war, and set it by the city, and battered a certain tower, and took it.
KJB-1611 In those dayes Simon camped against Gaza, and besieged it round about; he made also an engine of warre, and set it by the city, and battered a certaine towre, and tooke it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl In tho daies Symount appliede to Gasan, and enuyrownyde it with tentis, and made engines, and appliede to the citee, and smoot o tour, and took it.
(In those days Simon appliede to Gasan, and enuyrownyde it with tents, and made engines, and appliede to the city, and smote o tour, and took it.)