Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2 Mac 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 2 MAC 10:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Mac 10:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Prospering with his weapons in everything he undertook, he destroyed more than twenty thousand in the two strongholds.

BrLXXΤοῖς δὲ ὅπλοις τὰ πάντα ἐν ταῖς χερσὶν εὐοδούμενος, ἀπώλεσεν ἐν τοῖς δυσὶν ὀχυρώμασι πλείους τῶν δισμυρίων.
   (Tois de hoplois ta panta en tais ⱪersin euodoumenos, apōlesen en tois dusin oⱪurōmasi pleious tōn dismuriōn. )

BrTrAnd having good success with his weapons in all things he took in hand, he slew in the two holds more than twenty thousand.


WEBBEProspering with his weapons in everything he undertook, he destroyed more than twenty thousand in the two strongholds.

DRAAnd having good success in arms and in all things he took in hand, he slew more than twenty thousand in the two holds.

RVAnd prospering with his arms in all things he took in hand, he destroyed in the two strongholds more than twenty thousand.

KJB-1769And having good success with his weapons in all things he took in hand, he slew in the two holds more than twenty thousand.
   (And having good success with his weapons in all things he took in hand, he slew/killed in the two holds more than twenty thousand. )

KJB-1611And hauing good successe with his weapons in all things hee tooke in hand, hee slew in the two holdes, more then twentie thousand.
   (And having good successe with his weapons in all things he took in hand, he slew/killed in the two holdes, more then twenty thousand.)

WyclForsothe in doynge alle thingis `in prosperite in armeris and hondis, he slow in the twei strengthis more than twenti thousyndis.
   (For_certain/Truly in doing all things in prosperity in armeris and hands, he slow in the twain/two_or_both strengths more than twenty thousands.)

BI 2 Mac 10:23 ©