Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Prospering with his weapons in everything he undertook, he destroyed more than twenty thousand in the two strongholds.
BrLXX Τοῖς δὲ ὅπλοις τὰ πάντα ἐν ταῖς χερσὶν εὐοδούμενος, ἀπώλεσεν ἐν τοῖς δυσὶν ὀχυρώμασι πλείους τῶν δισμυρίων.
(Tois de hoplois ta panta en tais ⱪersin euodoumenos, apōlesen en tois dusin oⱪurōmasi pleious tōn dismuriōn. )
BrTr And having good success with his weapons in all things he took in hand, he slew in the two holds more than twenty thousand.
WEBBE Prospering with his weapons in everything he undertook, he destroyed more than twenty thousand in the two strongholds.
DRA And having good success in arms and in all things he took in hand, he slew more than twenty thousand in the two holds.
RV And prospering with his arms in all things he took in hand, he destroyed in the two strongholds more than twenty thousand.
KJB-1769 And having good success with his weapons in all things he took in hand, he slew in the two holds more than twenty thousand.
(And having good success with his weapons in all things he took in hand, he slew/killed in the two holds more than twenty thousand. )
KJB-1611 And hauing good successe with his weapons in all things hee tooke in hand, hee slew in the two holdes, more then twentie thousand.
(And having good successe with his weapons in all things he took in hand, he slew/killed in the two holdes, more then twenty thousand.)
Wycl Forsothe in doynge alle thingis `in prosperite in armeris and hondis, he slow in the twei strengthis more than twenti thousyndis.
(For_certain/Truly in doing all things in prosperity in armeris and hands, he slow in the twain/two_or_both strengths more than twenty thousands.)