Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Most of them escaped wounded and naked. Lysias himself also escaped by shameful flight.
BrLXX Οἱ πλείονες δὲ αὐτῶν τραυματίαι γυμνοὶ διεσώθησαν· καὶ αὐτὸς δὲ ὁ Λυσίας αἰσχρῶς φεύγων διεσώθη.
(Hoi pleiones de autōn traumatiai gumnoi diesōthaʸsan; kai autos de ho Lusias aisⱪrōs feugōn diesōthaʸ. )
BrTr Many of them also being wounded escaped naked; and Lysias himself fled away shamefully, and so escaped.
WEBBE Most of them escaped wounded and naked. Lysias himself also escaped by shameful flight.
DRA And put all the rest to flight: many of them being wounded, escaped naked: yea and Lysias himself fled away shamefully, and escaped.
RV But the more part of them escaped wounded and naked; and Lysias also himself escaped by shameful flight.
KJB-1769 Many of them also being wounded escaped naked; and Lysias himself fled away shamefully, and so escaped.
KJB-1611 Many of them also being wounded, escaped naked, and Lysias himselfe fled away shamefully, and so escaped.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Sotheli thei turneden alle in to fliyt; forsothe many of hem woundid, ascapiden nakid, but and Lisias hym silf fouli fleynge ascapide.
(Truly they turned all in to fliyt; for_certain/truly many of them wounded, ascapiden naked, but and Lisias himself fouli fleeing ascapide.)