Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ma Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2Ma 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV 2MA book available
OET-LV No OET-LV 2MA book available
ULT No ULT 2MA book available
UST No UST 2MA book available
BSB No BSB 2MA book available
OEB No OEB 2MA book available
WEB and in the land of Babylon, in the battle that was fought against the[fn] Gauls, how they came to the battle with eight thousand in all, with four thousand Macedonians, and how, the Macedonians being hard pressed, the [fn]six thousand destroyed the hundred and twenty thousand because of the help which they had from heaven, and took a great deal of plunder.
WMB No WMB 2MA book available
NET No NET 2MA book available
LSV No LSV 2MA book available
FBV No FBV 2MA book available
T4T No T4T 2MA book available
LEB No LEB 2MA book available
BBE No BBE 2MA book available
MOF No MOF 2MA book available
ASV No ASV 2MA book available
DRA And of the battle that they had fought against the Galatians in Babylonia, how they, being in all but six thousand, when it came to the point, and Macedonians their companions were a stand, slew a hundred and twenty thousand, because of the help they had from heaven, and for this they received many favours.
YLT No YLT 2MA book available
DBY No DBY 2MA book available
RV and the help given in the land of Babylon, even the battle that was fought against the [fn] Gauls, how that they came to the engagement eight thousand in all, with four thousand Macedonians, and how that, the Macedonians being hard pressed, the [fn] six thousand destroyed the hundred and twenty thousand, because of the succour which they had from heaven, and took great booty.
WBS No WBS 2MA book available
KJB And he told them of the battle that they had in Babylon with the Galatians, how they came but eight thousand in all to the business, with four thousand Macedonians, and that the Macedonians being perplexed, the eight thousand destroyed an hundred and twenty thousand because of the help that they had from heaven, and so received a great booty.
BB No BB 2MA book available
GNV No GNV 2MA book available
CB No CB 2MA book available
WYC and of the batel that was to hem ayens Galatas, in Babiloyne; `whether if it come to the thing, `ethir treuthe, whanne alle felowis Macedoyns doutiden, thei sixe thousandis aloone slowen an hundrid thousynde and twenti thousyndis, for help youun to hem fro heuene; and for these thingis thei hadden ful many benefices.
(and of the batel that was to them against Galatas, in Babiloyne; `whether if it come to the thing, `ethir truth, when all felowis Macedoyns doutiden, they six thousandis alone slowen an hundred thousand and twenty thousyndis, for help given to them from heaven; and for these things they had full many benefices.)
LUT No LUT 2MA book available
CLV et de prælio quod eis adversus Galatas fuit in Babylonia, ut omnes, ubi ad rem ventum est, Macedonibus sociis hæsitantibus, ipsi sex millia soli peremerunt centum viginti millia, propter auxilium illis datum de cælo, et beneficia pro his plurima consecuti sunt.
(and about prælio that eis adversus Galatas fuit in Babylonia, as omnes, where to rem ventum it_is, Macedonibus sociis hæsitantibus, ipsi sex millia soli peremerunt centum viginti millia, propter auxilium illis datum about cælo, and beneficia pro his plurima consecuti are. )
BRN And he told them of the battle that they had in Babylon with the Galatians, how they came but eight thousand in all to the business, with four thousand Macedonians, and that the Macedonians being perplexed, the eight thousand destroyed an hundred and twenty thousand because of the help that they had from heaven, and so received a great booty.
BrLXX Καὶ τὴν ἐν τῇ Βαβυλωνίᾳ τὴν πρὸς αὐτοὺς Γαλάτας παράταξιν γενομένην, ὡς οἱ πάντες ἐπὶ τὴν χρείαν ἦλθον ὀκτακισχιλιοι σὺν Μακεδόσι τετρακισχιλίοις, τῶν Μακεδόνων ἀπορουμένων, οἱ ὀκτακισχίλιοι τὰς δώδεκα μυρίαδας ἀπώλεσαν διὰ τὴν γενομένην αὐτοῖς ἀπʼ οὐρανοῦ βοήθειαν, καὶ ὠφέλειαν πολλὴν ἔλαβον.
(Kai taʸn en taʸ Babulōnia taʸn pros autous Galatas parataxin genomenaʸn, hōs hoi pantes epi taʸn ⱪreian aʸlthon oktakisⱪilioi sun Makedosi tetrakisⱪiliois, tōn Makedonōn aporoumenōn, hoi oktakisⱪilioi tas dōdeka muriadas apōlesan dia taʸn genomenaʸn autois apʼ ouranou boaʸtheian, kai ōfeleian pollaʸn elabon. )