Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel WIS 11:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 11:10 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For you tested these as a father admonishing them;
⇔ but you searched out those as a stern king condemning them.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For when they were tried, and chastised with mercy, they knew how the wicked were judged with wrath and tormented.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For these, as a father, admonishing them, thou didst prove;
 ⇔ But those, as a stern king, condemning them, thou didst search out.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For these thou didst admonish and try, as a father: but the other, as a severe king, thou didst condemn and punish.
  (For these thou/you didst admonish and try, as a father: but the other, as a severe king, thou/you didst condemn and punish. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For whanne thei weren asaied, sotheli thei token chastisyng with merci; thei wisten, hou wickid men demed with ire, schulden suffre turmentis.
  (For when they were asaied, truly they token chastisyng with merci; they wisten, how wicked men demed with ire, should suffer turmentis.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Cum enim tentati sunt, et quidem cum misericordia disciplinam accipientes, scierunt quemadmodum cum ira judicati impii tormenta paterentur.[fn]
  (Since because tentati are, and quidem when/with misericordia disciplinam accipientes, scierunt quemadmodum when/with ira yudicati impii tormenta paterentur.)


11.10 Cum enim tentati. RAB. Isrælitas peccantes dignis plagis corripuit Deus, et pœnitentes consolatus est, Ægyptios et Chananæos tanquam misericordia indignos exterminavit. Tormenta, etc. A Pharaone, ubicunque scilicet essent. Vel, non tam hi quos Isrælitæ recenti clade per singulas civitates peremerunt, puniti sunt; sed et omnes Chananæi audientes victoriam populi Dei; unde Raab dicit: Irruit in nos terror vester Jos. 2., etc. Mystice autem, Judæi, qui incarnationem Filii Dei, et prædicationem despiciebant, ubique terrarum vagi, et pro fugi variis cladibus affliguntur. Gentiles vero ad fidem conversi, et suscipientes paternam correctionem a Dei misericordia non recedunt: ut qui fuerant in capite, sint in cauda, et e converso.


11.10 Since because tentati. RAB. Isrælitas peccantes dignis plagis corripuit God, and pœnitentes consolatus it_is, Ægyptios and Chananæos tanquam misericordia indignos exterminavit. Tormenta, etc. A Pharaone, ubicunque scilicet essent. Vel, not/no tam hi which Isrælitæ recenti clade per singulas civitates peremerunt, puniti sunt; but and everyone Chananæi audientes victoriam populi God; whence Raab he_says: Irruit in nos terror vester Yos. 2., etc. Mystice autem, Yudæi, who incarnationem Children God, and prædicationem despiciebant, ubique terrarum vagi, and pro fugi variis cladibus affliguntur. Gentiles vero to faith conversi, and suscipientes paternam correctionem a God misericordia not/no recedunt: as who fuerant in capite, sint in cauda, and e converso.

BRN For these thou didst admonish and try, as a father: but the others, as a severe king, thou didst condemn and punish.

BrLXX Τούτους μὲν γὰρ ὡς πατὴρ νουθεντῶν ἐδοκίμασας, ἐκείνους δὲ ὡς ἀπότομος βασιλεὺς καταδικάζων ἐξήτασας.
  (Toutous men gar hōs pataʸr nouthentōn edokimasas, ekeinous de hōs apotomos basileus katadikazōn exaʸtasas. )

BI Wis 11:10 ©