Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB For you tested these as a father admonishing them;
⇔ but you searched out those as a stern king condemning them.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA For when they were tried, and chastised with mercy, they knew how the wicked were judged with wrath and tormented.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV For these, as a father, admonishing them, thou didst prove;
⇔ But those, as a stern king, condemning them, thou didst search out.
WBS No WBS WIS book available
KJB For these thou didst admonish and try, as a father: but the other, as a severe king, thou didst condemn and punish.
(For these thou/you didst admonish and try, as a father: but the other, as a severe king, thou/you didst condemn and punish. )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC For whanne thei weren asaied, sotheli thei token chastisyng with merci; thei wisten, hou wickid men demed with ire, schulden suffre turmentis.
(For when they were asaied, truly they token chastisyng with merci; they wisten, how wicked men demed with ire, should suffer turmentis.)
LUT No LUT WIS book available
CLV Cum enim tentati sunt, et quidem cum misericordia disciplinam accipientes, scierunt quemadmodum cum ira judicati impii tormenta paterentur.[fn]
(Since because tentati are, and quidem when/with misericordia disciplinam accipientes, scierunt quemadmodum when/with ira yudicati impii tormenta paterentur.)
11.10 Cum enim tentati. RAB. Isrælitas peccantes dignis plagis corripuit Deus, et pœnitentes consolatus est, Ægyptios et Chananæos tanquam misericordia indignos exterminavit. Tormenta, etc. A Pharaone, ubicunque scilicet essent. Vel, non tam hi quos Isrælitæ recenti clade per singulas civitates peremerunt, puniti sunt; sed et omnes Chananæi audientes victoriam populi Dei; unde Raab dicit: Irruit in nos terror vester Jos. 2., etc. Mystice autem, Judæi, qui incarnationem Filii Dei, et prædicationem despiciebant, ubique terrarum vagi, et pro fugi variis cladibus affliguntur. Gentiles vero ad fidem conversi, et suscipientes paternam correctionem a Dei misericordia non recedunt: ut qui fuerant in capite, sint in cauda, et e converso.
11.10 Since because tentati. RAB. Isrælitas peccantes dignis plagis corripuit God, and pœnitentes consolatus it_is, Ægyptios and Chananæos tanquam misericordia indignos exterminavit. Tormenta, etc. A Pharaone, ubicunque scilicet essent. Vel, not/no tam hi which Isrælitæ recenti clade per singulas civitates peremerunt, puniti sunt; but and everyone Chananæi audientes victoriam populi God; whence Raab he_says: Irruit in nos terror vester Yos. 2., etc. Mystice autem, Yudæi, who incarnationem Children God, and prædicationem despiciebant, ubique terrarum vagi, and pro fugi variis cladibus affliguntur. Gentiles vero to faith conversi, and suscipientes paternam correctionem a God misericordia not/no recedunt: as who fuerant in capite, sint in cauda, and e converso.
BRN For these thou didst admonish and try, as a father: but the others, as a severe king, thou didst condemn and punish.
BrLXX Τούτους μὲν γὰρ ὡς πατὴρ νουθεντῶν ἐδοκίμασας, ἐκείνους δὲ ὡς ἀπότομος βασιλεὺς καταδικάζων ἐξήτασας.
(Toutous men gar hōs pataʸr nouthentōn edokimasas, ekeinous de hōs apotomos basileus katadikazōn exaʸtasas. )