Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26

Parallel WIS 11:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 11:23 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB But you have mercy on all men, because you have power to do all things,
⇔ and you overlook the sins of men to the end that they may repent.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For the whole world before thee is as the least grain of the balance, and as a drop of the morning dew, that falleth down upon the earth:

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV But thou hast mercy on all men, because thou hast power to do all things,
 ⇔ And thou overlookest the sins of men to the end they may repent.

WBSNo WBS WIS book available

KJB But thou hast mercy upon all; for thou canst do all things, and winkest at the sins of men, because they should amend.
  (But thou/you hast mercy upon all; for thou/you canst do all things, and winkest at the sins of men, because they should amend. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For as the tunge of a balaunce, so is the world bifore thee; and as a drope of dew rysynge bifore the liyt, that cometh doun in to erthe.
  (For as the tunge of a balaunce, so is the world before thee; and as a drope of dew rysynge before the light, that cometh/comes down in to earth.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Quoniam tamquam momentum stateræ, sic est ante te orbis terrarum, et tamquam gutta roris antelucani quæ descendit in terram.[fn]
  (Quoniam tamquam momentum stateræ, so it_is before you(sg) orbis terrarum, and tamquam gutta roris antelucani which descendit in the_earth/land.)


11.23 Momentum stateræ, etc. Simile dicit Isaias: Ecce gentes sicut stilla situlæ, et quasi momentum stateræ repulatæ sunt Isa. 40.; vult enim intelligi, quod mens, et ratio, et sensus Domini, per quem omnia facta sunt, et sine quo factum est nihil, ille sit de quo dicitur: Verbo Domini cœli firmati sunt Psal. 32., etc. Omnes gentes quæ non cognoverunt creatorem suum, ad comparationem Dei quasi stilla situlæ sunt, et quasi momentum stateræ quod leviter declinatur, et sicut gutta roris antelucani Sap. 11., quæ primo aspectusolis siccatur. Vel sicut situlæ stilla, si fluit a portante despicitur, vel negligitur: ita gentium multitudo cœlesti splendori, supernis mysteriis, et angelorum multitudini comparata, pro nihilo ducitur.


11.23 Momentum stateræ, etc. Simile dicit Isaias: Behold gentes like stilla situlæ, and as_if momentum stateræ repulatæ sunt Isa. 40.; vult because intelligi, that mens, and ratio, and sensus Master, per which everything facts are, and without quo factum it_is nihil, ille sit about quo it_is_said: Verbo Domini cœli firmati sunt Psal. 32., etc. Omnes gentes which not/no cognoverunt creatorem his_own, to comparationem God quasi stilla situlæ are, and as_if momentum stateræ that leviter declinatur, et like gutta roris antelucani Sap. 11., which primo aspectusolis siccatur. Vel like situlæ stilla, when/but_if fluit a portante despicitur, or negligitur: ita gentium multitudo cœlesti splendori, supernis mysteriis, and angelorum multitudini comparata, pro nihilo ducitur.

BRN But thou hast mercy upon all; for thou canst do all things, and winkest at the sins of men, because they should amend.

BrLXX Ἐλεεῖς δὲ πάντας, ὅτι πάντα δύνασαι, καὶ παρορᾷς ἁμαρτήματα ἀνθρώπων εἰς μετάνοιαν.
  (Eleʼeis de pantas, hoti panta dunasai, kai paroras hamartaʸmata anthrōpōn eis metanoian. )

BI Wis 11:23 ©