Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ZEC 1:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 1:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_answered YHWH DOM the_angel the_talked in/on/at/with_me words good words comfort(s).

UHBוַ⁠יַּ֣עַן יְהוָ֗ה אֶת־הַ⁠מַּלְאָ֛ךְ הַ⁠דֹּבֵ֥ר בִּ֖⁠י דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים דְּבָרִ֖ים נִחֻמִֽים׃
   (va⁠yyaˊan yhwh ʼet-ha⁠mmalʼāk ha⁠ddoⱱēr bi⁠y dəⱱārim ţōⱱim dəⱱārim niḩumim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπεκρίθη Κύριος παντοκράτωρ τῷ ἀγγέλῳ λαλοῦντι ἐν ἐμοὶ, ῥήματα καλὰ καὶ λόγους παρακλητικούς.
   (Kai apekrithaʸ Kurios pantokratōr tōi angelōi lalounti en emoi, ɽaʸmata kala kai logous paraklaʸtikous. )

BrTrAnd the Lord Almighty answered the angel that spoke with me good words and consolatory sayings.

ULTYahweh answered the angel who had talked with me, with good words, words of comfort.

USTSo Yahweh spoke kindly to the angel who had talked to me, saying things that comforted him.

BSB  § So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who was speaking with me.


OEBAnd the Lord answered the messenger who was talking with me with kind and comforting words.

WEBBEThe LORD answered the angel who talked with me with kind and comforting words.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.

LSVAnd YHWH answers the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.

FBVSo the Lord replied to the angel I was talking to with kind and comforting words.

T4TSo Yahweh spoke kindly to the angel who had talked to me, saying things that comforted/encouraged him.

LEBWith gracious[fn] and comforting words Yahweh answered the angel who was talking with me.


1:13 Or “kind”; literally “good”

BBEAnd the Lord gave an answer in good and comforting words to the angel who was talking to me.

MoffNo Moff ZEC book available

JPSAnd the LORD answered the angel that spoke with me with good words, even comforting words —

ASVAnd Jehovah answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.

DRAAnd the Lord answered the angel, that spoke in me, good words, comfortable words.

YLTAnd Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.

DrbyAnd Jehovah answered the angel that talked with me good words, comforting words.

RVAnd the LORD answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.

WbstrAnd the LORD answered the angel that talked with me with good words and comforting words.

KJB-1769And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.

KJB-1611And the LORD answered the Angel that talked with me, with good words, and comfortable words.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsSo the Lorde gaue a louing and a comfortable aunswere vnto the angel that talked with me.
   (So the Lord gave a loving and a comfortable answer unto the angel that talked with me.)

GnvaAnd the Lord answered the Angel that talked with me, with good wordes and comfortable wordes.
   (And the Lord answered the Angel that talked with me, with good words and comfortable words. )

CvdlSo the LORDE gaue a louynge and a confortable answere, vnto the angel that talked with me.
   (So the LORD gave a loving and a confortable answer, unto the angel that talked with me.)

WyclAnd the Lord answeride to the aungel, that spak in me, goode wordis, and wordis of coumfort.
   (And the Lord answered to the angel, that spake in me, goode words, and words of coumfort.)

LuthUnd der HErr antwortete dem Engel, der mit mir redete, freundliche Worte und tröstliche Worte.
   (And the/of_the LORD replied to_him angel, the/of_the with to_me redete, freundliche words and tröstliche Worte.)

ClVgEt respondit Dominus angelo qui loquebatur in me verba bona, verba consolatoria.
   (And answered Master angelo who loquebatur in me words bona, words consolatoria. )


TSNTyndale Study Notes:

1:7-17 Zechariah’s first vision depicts God’s concern for Jerusalem (1:7-15), followed by a response (1:16-17) that confirmed God’s intentions to rebuild his Temple and restore the city’s prosperity.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) with good words, words of comfort

(Some words not found in UHB: and,answered YHWH DOM the,angel the,talked in/on/at/with,me words gracious words comforting )

Alternate translation: “with good, comforting words”

BI Zec 1:13 ©