Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV No OET-LV ZEC 1:21 verse available
UHB 2:4 וָאֹמַ֕ר מָ֛ה אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים לַֽעֲשׂ֑וֹת וַיֹּ֣אמֶר לֵאמֹ֗ר אֵ֣לֶּה הַקְּרָנ֞וֹת אֲשֶׁר־זֵ֣רוּ אֶת־יְהוּדָ֗ה כְּפִי־אִישׁ֙ לֹא־נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֤אוּ אֵ֨לֶּה֙ לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם לְיַדּ֞וֹת אֶת־קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם הַנֹּשְׂאִ֥ים קֶ֛רֶן אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה לְזָרוֹתָֽהּ׃ס ‡
(2:4 vāʼomar māh ʼēlleh ⱱāʼiym laˊₐsōt vauoʼmer lēʼmor ʼēlleh haqqərānōt ʼₐsher-zērū ʼet-yəhūdāh ⱪəfī-ʼīsh loʼ-nāsāʼ roʼshō vauāⱱoʼū ʼēlleh ləhaḩₐriyd ʼotām ləyaddōt ʼet-qarənōt haggōyim hannosəʼiym qeren ʼel-ʼereʦ yəhūdāh ləzārōtāh.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I said, “What are these people coming to do?” He answered, and said, “These are the horns that scattered Judah so that no man would lift up his head. But the blacksmiths have come to terrify them, to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah to scatter her.”
UST I asked, “What are those men coming to do?”
¶ He replied, “The nations that those horns represent scattered the people of Judah, so they suffered greatly. But these blacksmiths are coming to frighten and destroy those nations and to throw down their horns, their power—all those nations who had attacked the land of Judah.”
BSB § “What are these coming to do?” I asked.
§ And He replied, “These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head; but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations that have lifted up their horns against the land of Judah to scatter it.”
OEB I said, ‘What are these coming to do?’ He answered, ‘The horns scattered Judah, so that no one dared lift their head. But the smiths have come to terrify them, to crush the horns of the nations which lifted up their horn against the land of Judah to scatter its people.’
WEB Then I asked, “What are these coming to do?”
¶ He said, “These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations that lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.”
NET I asked, “What are these going to do?” He answered, “These horns are the ones that have scattered Judah so that there is no one to be seen. But the blacksmiths have come to terrify Judah’s enemies and cut off the horns of the nations that have thrust themselves against the land of Judah in order to scatter its people.”
LSV And I say, “What [are] these coming to do?” And He speaks, saying, “These [are] the horns that have scattered Judah, so that no one has lifted up his head, and these come to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah—to scatter it.”
FBV “What are these men coming to do?” I asked.
¶ The angel replied, “The four horns—these nations—scattered Judah, humbling the people so that they could not lift up their heads. These craftsmen have to come to terrify these nations, and to destroy them—those who used their power against the land of Judah, scattering the people.”
T4T I asked, “What are those men coming to do?”
¶ He replied, “The armies represented by those horns caused the people of Judah to be scattered, with the result that they suffered greatly. But the craftsmen have come to cause those who attacked [IDM] Judah to be terrified and crushed.”
LEB No LEB ZEC 1:21 verse available
BBE Then I said, What have these come to do? And he said, These are the horns which sent Judah in flight, and kept him from lifting up his head: but these men have come to send fear on them and to put down the nations who are lifting up their horns against the land of Judah to send it in flight.
MOF No MOF ZEC book available
JPS (2-4) Then said I: 'What come these to do?' And he spoke, saying: 'These — the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head — these then are come to frighten them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.'
ASV Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
DRA And I said: What come these to do? and he spoke, saying: These are the horns which have scattered Juda every man apart, and none of them lifted up his head: and these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, that have lifted up the horn upon the land of Juda to scatter it.
YLT And I say, 'What [are] these coming in to do?' And He speaketh, saying: 'These [are] the horns that have scattered Judah, so that no one hath lifted up his head, and these come in to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah — to scatter it.'
DBY And I said, What come these to do? And he spoke, saying, Those are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these are come to affright them, to cast out the horns of the nations, which lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.
RV Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
WBS Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
KJB Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
(Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Yudahh, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Yudahh to scatter it.)
BB Then saide I: what wyll these do? He aunswered & said: These are the hornes which haue scattered Iuda, so that no man durst lyft vp his head: but these are come to fray them away, and to cast out the hornes of the Gentiles which lyft vp their horne ouer the lande of Iuda to scatter it abroade.
(Then said I: what will these do? He answered and said: These are the hornes which have scattered Yudah, so that no man durst lyft up his head: but these are come to fray them away, and to cast out the hornes of the Gentiles which lyft up their horne over the land of Yudah to scatter it abroad.)
GNV Then said I, What come these to doe? And he answered, and said, These are the hornes, which haue scattered Iudah, so that a man durst not lift vp his head: but these are come to fray them, and to cast out the hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the land of Iudah, to scatter it.
(Then said I, What come these to do? And he answered, and said, These are the hornes, which have scattered Yudahh, so that a man durst not lift up his head: but these are come to fray them, and to cast out the hornes of the Gentiles, which lift up their horne over the land of Yudahh, to scatter it.)
CB Then sayde I: what wil these do? He answered, & sayde: Those are the hornes, which haue so strowed Iuda abrode, that no man durst lift vp his heade: But these are come to fraye them awaye, and to cast out ye hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the londe of Iuda, to scatre it abrode.
(Then said I: what will these do? He answered, and said: Those are the hornes, which have so strewed Yudah abroad, that no man durst lift up his heade: But these are come to fraye them away, and to cast out ye/you_all hornes of the Gentiles, which lift up their horne over the land of Yudah, to scatre it abroad.)
WYC And Y seide, What comen these for to do? Which spak, seiynge, These ben the hornes, that wyndewiden Juda bi alle men, and no man of hem reiside his heed; and these camen for to make hem aferd, that thei caste doun the hornes of hethene men, which reisiden horn on the lond of Juda, for to scatere it.
(And I said, What comen these for to do? Which spak, seiynge, These been the hornes, that wyndewiden Yudah by all men, and no man of them reiside his heed; and these came for to make them aferd, that they cast/threw down the hornes of heathen men, which reisiden horn on the land of Yudah, for to scatere it.)
LUT No LUT ZEC 1:21 verse available
CLV Et dixi: Quid isti veniunt facere? Qui ait, dicens: Hæc sunt cornua quæ ventilaverunt Judam per singulos viros, et nemo eorum levavit caput suum: et venerunt isti deterrere ea, ut dejiciant cornua gentium, quæ levaverunt cornu super terram Juda ut dispergerent eam.
(And dixi: Quid isti veniunt facere? Qui ait, dicens: Hæc are cornua which ventilaverunt Yudam per singulos viros, and nemo eorum levavit caput suum: and venerunt isti deterrere ea, as deyiciant cornua gentium, which levaverunt cornu super the_earth/land Yuda as dispergerent eam.)
BRN No BRN ZEC 1:21 verse available
BrLXX No BrLXX ZEC 1:21 verse available
1:21 humbled Judah: They literally lifted up their horns against Judah.
• The Lord would cut off those horns, throw them down to the ground, and bring an end to their authority. The Judeans did not need to fear the surrounding nations.
(Occurrence 0) these people
(these people)
This refers to the four craftsmen.
Note 1 topic: writing-symlanguage
(Occurrence 0) These are the horns that scattered Judah
(These are the horns that scattered Judah)
The horns symbolize the powerful nations that had conquered the kingdoms of Israel. Alternate translation: “These horns represent the nations that scattered the people of Judah”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) so that no man would lift up his head
(so that no man would lift up his head)
The nations oppressing the people of Judah severely is spoken of as if no person in Judah was able to raise his head. Alternate translation: “and caused them to suffer greatly”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah
(to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah)
Yahweh speaks of the nations using their military power to conquer Judah as if the nations had lifted up their horns. He speaks of these four craftsmen destroying the military power of these nations as if the craftsmen threw those horns to the ground. Alternate translation: “to destroy the power of the nations who used their military might against the land of Judah”
(Occurrence 0) to cast down the horns of the nations that lifted up a horn
(to cast down the horns of the nations that lifted up a horn)
Alternate translation: “to cast down the horns that the nations had lifted up”