Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and I asked, “What are those people coming to do?”
¶ “Those horns are the nations that scattered Yehudah so that everyone went into hiding,” he answered, “But the blacksmiths have come to terrify the horns—to amputate the horns of the nations that attacked Yehudah, scattering the people.”
OET-LV No OET-LV ZEC 1:21 verse available
UHB 2:4 וָאֹמַ֕ר מָ֛ה אֵ֥לֶּה בָאִ֖ים לַֽעֲשׂ֑וֹת וַיֹּ֣אמֶר לֵאמֹ֗ר אֵ֣לֶּה הַקְּרָנ֞וֹת אֲשֶׁר־זֵ֣רוּ אֶת־יְהוּדָ֗ה כְּפִי־אִישׁ֙ לֹא־נָשָׂ֣א רֹאשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֤אוּ אֵ֨לֶּה֙ לְהַחֲרִ֣יד אֹתָ֔ם לְיַדּ֞וֹת אֶת־קַרְנ֣וֹת הַגּוֹיִ֗ם הַנֹּשְׂאִ֥ים קֶ֛רֶן אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה לְזָרוֹתָֽהּ׃ס ‡
(2:4 vāʼomar māh ʼēlleh ⱱāʼim laˊₐsōt vayyoʼmer lēʼmor ʼēlleh haqqərānōt ʼₐsher-zērū ʼet-yəhūdāh kəfī-ʼīsh loʼ-nāsāʼ roʼshō vayyāⱱoʼū ʼēlleh ləhaḩₐrid ʼotām ləyaddōt ʼet-qarnōt haggōyim hannosʼim qeren ʼel-ʼereʦ yəhūdāh ləzārōtāh.§)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX ZEC 1:21 verse available
BrTr No BrTr ZEC 1:21 verse available
ULT I said, “What are these people coming to do?” He answered, and said, “These are the horns that scattered Judah so that no man would lift up his head. But the blacksmiths have come to terrify them, to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah to scatter her.”
UST I asked, “What are those men coming to do?”
¶ He replied, “The nations that those horns represent scattered the people of Judah, so they suffered greatly. But these blacksmiths are coming to frighten and destroy those nations and to throw down their horns, their power—all those nations who had attacked the land of Judah.”
BSB “What are these coming to do?” I asked.
§ And He replied,“These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head; but the [craftsmen] have come to terrify them [and] throw down these horns of the nations that have lifted up their horns against the land of Judah to scatter it.”
MSB “What are these coming to do?” I asked.
§ And He replied,“These are the horns that scattered Judah so that no one could raise his head; but the [craftsmen] have come to terrify them [and] throw down these horns of the nations that have lifted up their horns against the land of Judah to scatter it.”
OEB I said, ‘What are these coming to do?’ He answered, ‘The horns scattered Judah, so that no one dared lift their head. But the smiths have come to terrify them, to crush the horns of the nations which lifted up their horn against the land of Judah to scatter its people.’
WEBBE Then I asked, “What are these coming to do?”
¶ He said, “These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations that lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.”
WMBB (Same as above)
NET I asked, “What are these going to do?” He answered, “These horns are the ones that have scattered Judah so that there is no one to be seen. But the blacksmiths have come to terrify Judah’s enemies and cut off the horns of the nations that have thrust themselves against the land of Judah in order to scatter its people.”
LSV And I say, “What [are] these coming to do?” And He speaks, saying, “These [are] the horns that have scattered Judah, so that no one has lifted up his head, and these come to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah—to scatter it.”
FBV “What are these men coming to do?” I asked.
¶ The angel replied, “The four horns—these nations—scattered Judah, humbling the people so that they could not lift up their heads. These craftsmen have to come to terrify these nations, and to destroy them—those who used their power against the land of Judah, scattering the people.”
T4T I asked, “What are those men coming to do?”
¶ He replied, “The armies represented by those horns caused the people of Judah to be scattered, with the result that they suffered greatly. But the craftsmen have come to cause those who attacked [IDM] Judah to be terrified and crushed.”
LEB No LEB ZEC book available
BBE Then I said, What have these come to do? And he said, These are the horns which sent Judah in flight, and kept him from lifting up his head: but these men have come to send fear on them and to put down the nations who are lifting up their horns against the land of Judah to send it in flight.
Moff No Moff ZEC book available
JPS (2-4) Then said I: 'What come these to do?' And he spoke, saying: 'These — the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head — these then are come to frighten them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.'
ASV Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head; but these are come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
DRA And I said: What come these to do? and he spoke, saying: These are the horns which have scattered Juda every man apart, and none of them lifted up his head: and these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, that have lifted up the horn upon the land of Juda to scatter it.
YLT And I say, 'What [are] these coming in to do?' And He speaketh, saying: 'These [are] the horns that have scattered Judah, so that no one hath lifted up his head, and these come in to trouble them, to cast down the horns of the nations who are lifting up a horn against the land of Judah — to scatter it.'
Drby And I said, What come these to do? And he spoke, saying, Those are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these are come to affright them, to cast out the horns of the nations, which lifted up the horn against the land of Judah to scatter it.
RV Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
(Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which scattered Yudah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Yudah to scatter it. )
SLT And saying, What came these to do? And he will say, saying, These the horns which scattered Judah, so that a man lifted not up his head: and these will come to terrify them, to cast out the horns of the nations lifting up the horn to the land of Judah to scatter it.
Wbstr Then said I, What come these to do? And he spoke, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man lifted up his head: but these are come to terrify them, to cast down the horns of the Gentiles, which lifted their horn over the land of Judah to scatter it.
KJB-1769 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
(Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Yudah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Yudah to scatter it. )
KJB-1611 Then said I, What come these to doe? And hee spake, saying, These are the hornes which haue scattered Iudah, so that no man did lift vp his head: but these are come to fray them, to cast out the hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the land of Iudah to scatter it.
(Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Yudah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lift up their horn over the land of Yudah to scatter it.)
Bshps No Bshps ZEC book available
Gnva Then said I, What come these to doe? And he answered, and said, These are the hornes, which haue scattered Iudah, so that a man durst not lift vp his head: but these are come to fray them, and to cast out the hornes of the Gentiles, which lift vp their horne ouer the land of Iudah, to scatter it.
(Then said I, What come these to do? And he answered, and said, These are the horns, which have scattered Yudah, so that a man durst not lift up his head: but these are come to fray them, and to cast out the horns of the Gentiles, which lift up their horn over the land of Yudah, to scatter it. )
Cvdl No Cvdl ZEC book available
Wycl No Wycl ZEC book available
Luth No Luth ZEC book available
ClVg Et dixi: Quid isti veniunt facere? Qui ait, dicens: Hæc sunt cornua quæ ventilaverunt Judam per singulos viros, et nemo eorum levavit caput suum: et venerunt isti deterrere ea, ut dejiciant cornua gentium, quæ levaverunt cornu super terram Juda ut dispergerent eam.
(And I_said: What these I_cameunt facere? Who he_said, saying: This are horns which ventilaverunt Yudam through singulos viros, and nemo their he_lifted the_head his_own: and they_came these deterrere them, as deyiciant horns nations, which raise/liftverunt horn over the_earth/land Yuda as dispergerent her. )
RP-GNT No RP-GNT ZEC book available
1:21 humbled Judah: They literally lifted up their horns against Judah.
• The Lord would cut off those horns, throw them down to the ground, and bring an end to their authority. The Judeans did not need to fear the surrounding nations.
(Occurrence 0) these people
(these people)
This refers to the four craftsmen.
Note 1 topic: writing-symlanguage
(Occurrence 0) These are the horns that scattered Judah
(These are the horns that scattered Judah)
The horns symbolize the powerful nations that had conquered the kingdoms of Israel. Alternate translation: “These horns represent the nations that scattered the people of Judah”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) so that no man would lift up his head
(so that no man would lift up his head)
The nations oppressing the people of Judah severely is spoken of as if no person in Judah was able to raise his head. Alternate translation: “and caused them to suffer greatly”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah
(to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah)
Yahweh speaks of the nations using their military power to conquer Judah as if the nations had lifted up their horns. He speaks of these four craftsmen destroying the military power of these nations as if the craftsmen threw those horns to the ground. Alternate translation: “to destroy the power of the nations who used their military might against the land of Judah”
(Occurrence 0) to cast down the horns of the nations that lifted up a horn
(to cast down the horns of the nations that lifted up a horn)
Alternate translation: “to cast down the horns that the nations had lifted up”