Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 1 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_say to_them thus he_says YHWH of_hosts return to_me the_utterance of_YHWH of_hosts and_return to_you_all he_says YHWH of_hosts.
UHB וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֗ם כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת שׁ֣וּבוּ אֵלַ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְאָשׁ֣וּב אֲלֵיכֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ ‡
(vəʼāmartā ʼₐlēhem koh ʼāmar yhwh ʦəⱱāʼōt shūⱱū ʼēlay nəʼum yhwh ʦəⱱāʼōt vəʼāshūⱱ ʼₐlēykem ʼāmar yhwh ʦəⱱāʼōt.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοῦς, τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ, ἐπιστρέψατε πρὸς μὲ, λέγει Κύριος τῶν δυνάμεων, καὶ ἐπιστραφήσομαι πρὸς ὑμᾶς, λέγει Κύριος τῶν δυνάμεων.
(kai ereis pros autous, tade legei Kurios pantokratōr, epistrepsate pros me, legei Kurios tōn dunameōn, kai epistrafaʸsomai pros humas, legei Kurios tōn dunameōn. )
BrTr And thou shalt say to them, Thus saith the Lord Almighty; Turn to me, saith the Lord of hosts, and I will turn to you, saith the Lord of hosts.
ULT Say to them, ‘Yahweh of hosts says this:
⇔ Turn to me!—this is the declaration of Yahweh of hosts—
⇔ and I will return to you, says Yahweh of hosts.
UST So tell this to the people: Yahweh, commander of the angel armies, says this: ‘Return to me, and if you do that, I will help you again.
BSB So tell the people that this is what the LORD of Hosts says: ‘Return to Me, declares the LORD of Hosts, and I will return to you, says the LORD of Hosts.’
OEB So tell the people this message of the Lord of hosts: ‘Return to me,’ says the Lord of hosts, ‘and I will return to you’ says the Lord of hosts.
CSB So tell the people, ‘This is what the LORD of Armies says: Return to me—this is the declaration of the LORD of Armies—and I will return to you, says the LORD of Armies.
NLT Therefore, say to the people, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies says: Return to me, and I will return to you, says the LORD of Heaven’s Armies.’
NIV Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: ‘Return to me,’ declares the LORD Almighty, ‘and I will return to you,’ says the LORD Almighty.
ESV Therefore say to them, Thus declares the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.
NASB “Therefore say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, “Return to Me,” declares the LORD of hosts, “that I may return to you,” says the LORD of hosts.
LSB Therefore say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “Return to Me,” declares Yahweh of hosts, “that I may return to you,” says Yahweh of hosts.
WEBBE Therefore tell them, the LORD of Armies says: ‘Return to me,’ says the LORD of Armies, ‘and I will return to you,’ says the LORD of Armies.
WMBB Therefore tell them, the LORD of Hosts says: ‘Return to me,’ says the LORD of Hosts, ‘and I will return to you,’ says the LORD of Hosts.
MSG (1-4)In the eighth month of the second year in the reign of Darius, God’s Message came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo: “God was very angry with your ancestors. So give to the people this Message from God-of-the-Angel-Armies: ‘Come back to me and I’ll come back to you. Don’t be like your parents. The old-time prophets called out to them, “A Message from God-of-the-Angel-Armies: Leave your evil life. Quit your evil practices.” But they ignored everything I said to them, stubbornly refused to listen.’
NET Therefore say to the people: The Lord who rules over all says, “Turn to me,” says the Lord who rules over all, “and I will turn to you,” says the Lord who rules over all.
LSV And you have said to them, Thus said YHWH of Hosts: Return to Me,
A declaration of YHWH of Hosts,
And I return to you, said YHWH of Hosts.
FBV So tell the people this: Return to me, and I will return to you, says the Lord Almighty.[fn]
1:3 Literally, “The Lord Almighty says, Return to me, declares the Lord Almighty, and I will return to you, says the Lord Almighty.” The repetition has been removed for easier reading.
T4T So tell this to the people: I, the Commander of the armies of angels, say, ‘Return to me, and if you do that, I will help you again.
LEB You must say to them: ‘Thus says Yahweh of hosts: “Return to me,” declares[fn] Yahweh of hosts, “and I will return to you,” says Yahweh of hosts.
1:3 Literally “declaration of”
NRSV Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.
NKJV Therefore say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: “Return to Me,” says the LORD of hosts, “and I will return to you,” says the LORD of hosts.
NAB Say to them: Thus says the
d LORD
d* of hosts, Return to me—oracle of the
d LORD
d* of hosts—and I will return to you, says the
d LORD
d* of hosts.
BBE And you are to say to them, These are the words of the Lord of armies: Come back to me, says the Lord of armies, and I will come back to you.
Moff No Moff ZEC book available
JPS Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts: Return unto Me, saith the LORD of hosts, and I will return unto you, saith the LORD of hosts.
ASV Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.
DRA And thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Turn ye to me, saith the Lord of hosts: and I will turn to you, saith the Lord of hosts.
YLT And thou hast said unto them, Thus said Jehovah of Hosts, turn back unto Me, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I turn back unto you, said Jehovah of Hosts.
Drby And thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.
RV Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts: Return unto me, saith the LORD of hosts, and I will return unto you, saith the LORD of hosts.
Wbstr Therefore say thou to them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye to me, saith the LORD of hosts, and I will turn to you, saith the LORD of hosts.
KJB-1769 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
(Therefore say thou/you unto them, Thus saith/says the LORD of hosts; Turn ye/you_all unto me, saith/says the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith/says the LORD of hosts. )
KJB-1611 Therefore say thou vnto them, Thus saith the LORD of hostes; [fn]Turne ye vnto me, saith the LORD of hostes, and I will turne vnto you, saith the LORD of hostes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
1:3 Mal.3.7.
Bshps And say thou vnto them, thus sayth the Lorde of hoastes: Turne you vnto me saith the Lord of hoastes, & I wil turne vnto you, sayth the Lord of hoastes.
(And say thou/you unto them, thus saith/says the Lord of hosts: Turn you unto me saith/says the Lord of hosts, and I will turn unto you, saith/says the Lord of hosts.)
Gnva Therefore say thou vnto them, Thus sayth the Lord of hostes, Turne ye vnto me, saith the Lord of hostes, and I will turne vnto you, saith the Lord of hostes.
(Therefore say thou/you unto them, Thus saith/says the Lord of hosts, Turn ye/you_all unto me, saith/says the Lord of hosts, and I will turn unto you, saith/says the Lord of hosts. )
Cvdl And saye thou vnto them: thus saieth the LORDE of hoostes. Turne you vnto me (saieth the LORDE of hoostes) and I wil turne me vnto you, saieth the LORDE of hoostes.
(And say thou/you unto them: thus saith/says the LORD of hoostes. Turn you unto me (saieth the LORD of hoostes) and I will turn me unto you, saith/says the LORD of hoostes.)
Wycl And thou schalt seie to hem, The Lord of oostis seith these thingis. Be ye conuertid to me, seith the Lord of oostis, and Y schal be conuertid to you, seith the Lord of oostis.
(And thou/you shalt say to them, The Lord of hosts saith/says these things. Be ye/you_all conuertid to me, saith/says the Lord of hosts, and I shall be conuertid to you, saith/says the Lord of hosts.)
Luth Und sprich zu ihnen: So spricht der HErr Zebaoth: Kehret euch zu mir, spricht der HErr Zebaoth, so will ich mich zu euch kehren, spricht der HErr Zebaoth.
(And sprich to to_them: So says the/of_the LORD Zebaoth: Kehret you to mir, says the/of_the LORD Zebaoth, so will I me to you kehren, says the/of_the LORD Zebaoth.)
ClVg Et dices ad eos: [Hæc dicit Dominus exercituum: Convertimini ad me, ait Dominus exercituum, et convertar ad vos, dicit Dominus exercituum.
(And dices to them: [This dicit Master exercituum: Convertimini to me, he_said Master exercituum, and convertar to vos, dicit Master exercituum. )
1:3 the Lord of Heaven’s Armies: God has an infinite number of angelic troops ready to carry out his will (see 2 Kgs 6:17; Matt 26:53). The phrase was probably meant to be an encouragement to the Judeans.
• Return to me: A person who repents makes a complete turnaround—a shift away from sin and self toward loyalty to God and his covenant (see Isa 44:22; Mal 3:7; see also Pss 80:3-14; 85:4-8).
Returning to the Lord
The Old Testament prophets often communicated—both before and after the Exile—the need for the people of Israel to return to the Lord (see, e.g., Isa 55:6-7; Hos 6:1-3; Hag 1:12; Mal 3:7). Their abandonment of the true God—and their turning toward other gods—precipitated his judgment, which culminated in the destruction of the Temple and exile from their land. The future restoration and blessing of God’s people was dependent on their returning to him.
This is the core message of Zechariah to those returning to Jerusalem from exile, as seen in his opening statement: “Return to me, and I will return to you, says the Lord of Heaven’s Armies” (Zech 1:3). Zechariah’s call to repentance was a call for the people of Israel to renew their commitment to their covenant relationship with God. Zechariah warned his audience to learn from their ancestors’ past violation of the covenant, which had devastating consequences (7:11-14).
Zechariah’s interest in Israel’s covenant relationship with God extended to issues of social justice. Returning to the Lord leads naturally to obedience and to the practice of justice, honesty, fairness, mercy, and kindness (7:9-10; 8:16-17). Zechariah’s concern for right relationship with God and others anticipated Jesus’ later teaching on the most important commandments: to love God above all, and to love one’s neighbor as oneself (Matt 22:34-40).
Passages for Further Study
1 Sam 7:2-11; Isa 1:16-20; 55:7; Hos 6:1-3; 14:1-7; Hag 1:12; Zech 1:3; 7:9-14; 8:16-17; Mal 3:7; Matt 3:2-10; 22:34-40; Acts 17:24-31
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Turn to me … and I will return to you
(Some words not found in UHB: and,say to,them thus he/it_had_said YHWH armies/angels return to=me declares YHWH armies/angels and,return to,you_all he/it_had_said YHWH armies/angels )
Yahweh speaks of having a change of attitude toward another person as if it were turning or returning. The people turning to Yahweh means that they will again be devoted to him and worship him, while Yahweh returning to the people means that he will again bless them and help them.